Isaiah 38:11

11 I said, “I will not again see the LORD himself in the land of the living; no longer will I look on my fellow man, or be with those who now dwell in this world.

Isaiah 38:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
11 I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
English Standard Version (ESV)
11 I said, I shall not see the LORD, the LORD in the land of the living; I shall look on man no more among the inhabitants of the world.
New Living Translation (NLT)
11 I said, “Never again will I see the LORD GOD while still in the land of the living. Never again will I see my friends or be with those who live in this world.
The Message Bible (MSG)
11 No more glimpses of God in the land of the living, No more meetings with my neighbors, no more rubbing shoulders with friends.
American Standard Version (ASV)
11 I said, I shall not see Jehovah, [even] Jehovah in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
GOD'S WORD Translation (GW)
11 I thought that I wouldn't see the LORD in this world. Even with all the people in the world, I thought I would never see another person.
Holman Christian Standard Bible (CSB)
11 I said: I will never see the Lord, the Lord in the land of the living; I will not look on humanity any longer with the inhabitants of what is passing away.
New International Reader's Version (NIRV)
11 I said, "Lord, I'll never see you again while I'm still alive. I'll never see people anymore. I'll never again be with those who live in this world.

Isaiah 38:11 Meaning and Commentary

Isaiah 38:11

I said, I shall not see the Lord, even the Lord in the land
of the living
Not any more, in this world, though in the other, and that more clearly, even face to face: his meaning is, that he should no more see him in the glass of the word; no more praise him in his house; worship him in his temple; enjoy him in his ordinances; and see his beauty, power, and glory, in the sanctuary; and confess unto him, and praise his name F7. The Targum is,

``I shall no more appear before the face of the Lord in the land of the house of his Shechinah, in which is length of life; and I shall no more serve him in the house of the sanctuary.''
In the Hebrew text it is, "I shall not see Jah, Jah"; a word, the same with Jehovah; and is repeated, to show the vehemency of his affection for the Lord, and his ardent desire of communion with him: unless it should be rendered, "I shall not see the Lord's Lord in the land of the living F8"; or the Lord's Christ in the flesh: I shall behold man no more with the inhabitants of the world;
or "time" {i}; of this fading transitory world, which will quickly cease, as the word for it signifies: next to God, his concern was, that he should no more enjoy the company of men, of his subjects, of his courtiers, of his relations, companions, and acquaintance; particularly of the saints, the excellent in the earth.
FOOTNOTES:

F7 Ben Melech observes, that seeing or appearing before the Creator signifies confession and praise before him, and consideration of his ways; and this sense of the words, he says, R. Sandiah gives.
F8 (hy hy hara al) (ouketi ou mh idw to swthrion tou yeou) , Sept. "non videbo Jah Jah", Montanus, Vatablus.
F9 (ldx ybvwy) "cum habitoribus temporis", Montanus. So Ben Melech explains it; and which will quickly cease. (ldx) , "mundus, tempus cito desinens"----(ldx) , "prodit mundi cessabilitatem, quatenus est colectio rerum pereuntium", Gusset. Ebr. Comment. p. 242. "cum habitatoribus terrae cessationis", Vitringa.

Isaiah 38:11 In-Context

9 A writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:
10 I said, “In the prime of my life must I go through the gates of death and be robbed of the rest of my years?”
11 I said, “I will not again see the LORD himself in the land of the living; no longer will I look on my fellow man, or be with those who now dwell in this world.
12 Like a shepherd’s tent my house has been pulled down and taken from me. Like a weaver I have rolled up my life, and he has cut me off from the loom; day and night you made an end of me.
13 I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.

Cross References 2

  • 1. S Isaiah 12:2
  • 2. S Job 28:13; S Psalms 27:13; Psalms 116:9
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.