Hebrew Names Version HNV
Young's Literal Translation YLT
1 This is the blessing, with which Moshe the man of God blessed the children of Yisra'el before his death.
1
And this [is] the blessing [with] which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death,
2 He said, The LORD came from Sinai, Rose from Se`ir to them; He shined forth from Mount Paran, He came from the ten thousands of holy ones: At his right hand was a fiery law for them.
2
and he saith: -- `Jehovah from Sinai hath come, And hath risen from Seir for them; He hath shone from mount Paran, And hath come [with] myriads of holy ones; At His right hand [are] springs for them.
3 Yes, he loves the people; All his holy ones are in your hand: They sat down at your feet; [Everyone] shall receive of your words.
3
Also He [is] loving the peoples; All His holy ones [are] in thy hand, And they -- they sat down at thy foot, [Each] He lifteth up at thy words.
4 Moshe commanded us a law, An inheritance for the assembly of Ya`akov.
4
A law hath Moses commanded us, A possession of the assembly of Jacob.
5 He was king in Yeshurun, When the heads of the people were gathered, All the tribes of Yisra'el together.
5
And he is in Jeshurun king, In the heads of the people gathering together, The tribes of Israel!
6 Let Re'uven live, and not die; Nor let his men be few.
6
Let Reuben live, and not die, And let his men be a number.
7 This is [the blessing] of Yehudah: and he said, Hear, LORD, the voice of Yehudah, Bring him in to his people. With his hands he contended for himself; You shall be a help against his adversaries.
7
And this [is] for Judah; and he saith: -- Hear, O Jehovah, the voice of Judah, And unto his people do Thou bring him in; His hand hath striven for him, And an help from his adversaries art Thou.
8 Of Levi he said, Your Tummim and your Urim are with your godly one, Whom you did prove at Massah, With whom you did strive at the waters of Merivah;
8
And of Levi he said: -- Thy Thummim and thy Urim [are] for thy pious one, Whom Thou hast tried in Massah, Thou dost strive with Him at the waters of Meribah;
9 Who said of his father, and of his mother, I have not seen him; Neither did he acknowledge his brothers, Nor knew he his own children: For they have observed your word, Keep your covenant.
9
Who is saying of his father and his mother, I have not seen him; And his brethren he hath not discerned, And his sons he hath not known; For they have observed Thy saying, And Thy covenant they keep.
10 They shall teach Ya`akov your ordinances, Yisra'el your law: They shall put incense before you, Whole burnt offering on your altar.
10
They teach Thy judgments to Jacob, And Thy law to Israel; They put perfume in Thy nose, And whole burnt-offering on Thine altar.
11 Bless, LORD, his substance, Accept the work of his hands: Smite through the loins of those who rise up against him, Of those who hate him, that they not rise again.
11
Bless, O Jehovah, his strength, And the work of his hands Thou acceptest, Smite the loins of his withstanders, And of those hating him -- that they rise not!
12 Of Binyamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; He covers him all the day long, He dwells between his shoulders.
12
Of Benjamin he said: -- The beloved of Jehovah doth tabernacle confidently by him, Covering him over all the day; Yea, between his shoulders He doth tabernacle.
13 Of Yosef he said, Blessed of the LORD be his land, For the precious things of the heavens, for the dew, For the deep that couches beneath,
13
And of Joseph he said: -- Blessed of Jehovah [is] his land, By precious things of the heavens, By dew, and by the deep crouching beneath,
14 For the precious things of the fruits of the sun, For the precious things of the growth of the moons,
14
And by precious things -- fruits of the sun, And by precious things -- cast forth by the moons,
15 For the chief things of the ancient mountains, For the precious things of the everlasting hills,
15
And by chief things -- of the ancient mountains, And by precious things -- of the age-during heights,
16 For the precious things of the eretz and the fullness of it, The good will of him who lived in the bush. Let [the blessing] come on the head of Yosef, On the crown of the head of him who was separate from his brothers.
16
And by precious things -- of earth and its fulness, And the good pleasure Of Him who is dwelling in the bush, -- Let it come for the head of Joseph, And for the crown of him Who is separate from his brethren.
17 The firstborn of his herd, majesty is his; His horns are the horns of the wild-ox: With them he shall push the peoples all of them, [even] the ends of the eretz: They are the ten thousands of Efrayim, They are the thousands of Menashsheh.
17
His honour [is] a firstling of his ox, And his horns [are] horns of a reem; By them peoples he doth push together To the ends of earth; And they [are] the myriads of Ephraim, And they [are] the thousands of Manasseh.
18 Of Zevulun he said, Rejoice, Zevulun, in your going out; Yissakhar, in your tents.
18
And of Zebulun he said: -- Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents;
19 They shall call the peoples to the mountain; There shall they offer sacrifices of righteousness: For they shall suck the abundance of the seas, The hidden treasures of the sand.
19
Peoples [to] the mountain they call, There they sacrifice righteous sacrifices; For the abundance of the seas they suck, And hidden things hidden in the sand.
20 Of Gad he said, Blessed be he who enlarges Gad: He dwells as a lioness, Tears the arm, yes, the crown of the head.
20
And of Gad he said: -- Blessed of the Enlarger [is] Gad, As a lioness he doth tabernacle, And hath torn the arm -- also the crown!
21 He provided the first part for himself, For there was the lawgiver's portion reserved; He came [with] the heads of the people; He executed the righteousness of the LORD, His ordinances with Yisra'el.
21
And he provideth the first part for himself, For there the portion of the lawgiver is covered, And he cometh [with] the heads of the people; The righteousness of Jehovah he hath done, And His judgments with Israel.
22 Of Dan he said, Dan is a lion's whelp, That leaps forth from Bashan.
22
And of Dan he said: -- Dan [is] a lion's whelp; he doth leap from Bashan.
23 Of Naftali he said, Naftali, satisfied with favor, Full with the blessing of the LORD, Possess you the west and the south.
23
And of Naphtali he said: -- O Naphtali, satisfied with pleasure, And full of the blessing of Jehovah, West and south possess thou.
24 Of Asher he said, Blessed be Asher with children; Let him be acceptable to his brothers, Let him dip his foot in oil.
24
And of Asher he said: -- Blessed with sons [is] Asher, Let him be accepted by his brethren, And dipping in oil his foot.
25 Your bars shall be iron and brass; As your days, so shall your strength be.
25
Iron and brass [are] thy shoes, And as thy days -- thy strength.
26 There is none like God, Yeshurun, Who rides on the heavens for your help, In his excellency on the skies.
26
There is none like the God of Jeshurun, Riding the heavens in thy help, And in His excellency the skies.
27 The eternal God is [your] dwelling-place, Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, Said, Destroy.
27
A habitation [is] the eternal God, And beneath [are] arms age-during. And He casteth out from thy presence the enemy, and saith, `Destroy!'
28 Yisra'el dwells in safety, The fountain of Ya`akov alone, In a land of grain and new wine; Yes, his heavens drop down dew.
28
And Israel doth tabernacle [in] confidence alone; The eye of Jacob [is] unto a land of corn and wine; Also His heavens drop down dew.
29 Happy are you, Yisra'el: Who is like you, a people saved by the LORD, The shield of your help, The sword of your excellency! Your enemies shall submit themselves to you; You shall tread on their high places.
29
O thy happiness, O Israel! who is like thee? A people saved by Jehovah, The shield of thy help, And He who [is] the sword of thine excellency: And thine enemies are subdued for thee, And thou on their high places dost tread.'
The Hebrew Names Version is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.