Genesis 4:1

Cain and Abel

1 Adam[a] made love to his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain.[b] She said, “With the help of the LORD I have brought forth[c] a man.”

Genesis 4:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
1 And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
English Standard Version (ESV)
1 Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, saying, "I have gotten a man with the help of the LORD."
New Living Translation (NLT)
1 Now Adam had sexual relations with his wife, Eve, and she became pregnant. When she gave birth to Cain, she said, “With the LORD ’s help, I have produced a man!”
The Message Bible (MSG)
1 Adam slept with Eve his wife. She conceived and had Cain. She said, "I've gotten a man, with God's help!"
American Standard Version (ASV)
1 And the man knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man with [the help of] Jehovah.
GOD'S WORD Translation (GW)
1 Adam made love to his wife Eve. She became pregnant and gave birth to Cain. She said, "I have gotten the man that the LORD promised."
Holman Christian Standard Bible (CSB)
1 Adam knew his wife Eve intimately, and she conceived and gave birth to Cain. She said, "I have had a male child with the Lord's help."
New International Reader's Version (NIRV)
1 Adam made love to his wife Eve. She became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the LORD's help I have had a baby boy."

Genesis 4:1 Meaning and Commentary

Genesis 4:1

And Adam knew Eve his wife
An euphemism, or modest expression of the act of coition. Jarchi interprets it, "had known", even before he sinned, and was drove out of the garden; and so other Jewish writers, who think he otherwise would not have observed the command, "be fruitful and multiply": but if Adam had begotten children in a state of innocence, they would have been free from sin, and not tainted with the corruption of nature after contracted; but others more probably think it was some considerable time after; according to Mer Thudiusi, or Theodosius F20, it was thirty years after he was driven out of paradise:

and she conceived and bare Cain;
in the ordinary way and manner, as women ever since have usually done, going the same time with her burden. Whether this name was given to her first born by her, or by her husband, or both, is not said: it seems to have been given by her, from the reason of it after assigned. His name, in Philo Byblius F21, is Genos, which no doubt was Cain, in Sanchoniatho, whom he translated; and his wife, or the twin born with him, is said to be Genea, that is, (hnyq) , "Cainah": the Arabs call her Climiah F22 and the Jewish writers Kalmenah F23; who are generally of opinion, that with Cain and Abel were born twin sisters, which became their wives.

And said,
that is, Eve said upon the birth of her firstborn,

I have gotten a man from the Lord;
as a gift and blessing from him, as children are; or by him, by his favour and good will; and through his blessing upon her, causing her to conceive and bear and bring forth a son: some render it, "I have gotten a man, the Lord" F24; that promised seed that should break the serpents head; by which it would appear, that she took that seed to be a divine person, the true God, even Jehovah, that should become man; though she must have been ignorant of the mystery of his incarnation, or of his taking flesh of a virgin, since she conceived and bare Cain through her husband's knowledge of her: however, having imbibed this notion, it is no wonder she should call him Cain, a possession or inheritance; since had this been the case, she had got a goodly one indeed: but in this she was sadly mistaken, he proved not only to be a mere man, but to be a very bad man: the Targum of Jonathan favours this sense, rendering the words,

``I have gotten a man, the angel of the Lord.''


FOOTNOTES:

F20 Apud Abulpharag. Hist. Dynast. p. 6.
F21 Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 1. c. 10. p. 34.
F22 Abulpharag. ib.
F23 Shalshaleth Hakabala, fol. 74. 2.
F24 (hwhy ta vya) "virum Dominum", Fagius, Helvicus, Forster, Schindler, Luther, Pellican, Cocceius; "virum qui Jehovah est", Schmidt.

Genesis 4:1 In-Context

1 Adam made love to his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, “With the help of the LORD I have brought forth a man.”
2 Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
3 In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
4 And Abel also brought an offering—fat portions from some of the firstborn of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering,
5 but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.

Cross References 3

  • 1. ver 17,25
  • 2. S Genesis 2:20
  • 3. Hebrews 11:4; 1 John 3:12; Jude 1:11

Footnotes 3

  • [a]. Or "The man"
  • [b]. "Cain" sounds like the Hebrew for "brought forth" or "acquired."
  • [c]. Or "have acquired"
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.