Psalms 106:7

7 When our ancestors were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea.[a]

Psalms 106:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
English Standard Version (ESV)
7 Our fathers, when they were in Egypt, did not consider your wondrous works; they did not remember the abundance of your steadfast love, but rebelled by the sea, at the Red Sea.
New Living Translation (NLT)
7 Our ancestors in Egypt were not impressed by the LORD ’s miraculous deeds. They soon forgot his many acts of kindness to them. Instead, they rebelled against him at the Red Sea.
The Message Bible (MSG)
7 After our parents left Egypt, they took your wonders for granted, forgot your great and wonderful love. They were barely beyond the Red Sea when they defied the High God
American Standard Version (ASV)
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt; They remembered not the multitude of thy lovingkindnesses, But were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
GOD'S WORD Translation (GW)
7 When our ancestors were in Egypt, they gave no thought to your miracles. They did not remember your numerous acts of mercy, so they rebelled at the sea, the Red Sea.
Holman Christian Standard Bible (CSB)
7 Our fathers in Egypt did not grasp [the significance of] Your wonderful works or remember Your many acts of faithful love; instead, they rebelled by the sea-the Red Sea.
New International Reader's Version (NIRV)
7 When our people were in Egypt, they forgot about the LORD's miracles. They didn't remember his many kind acts. At the Red Sea they refused to obey him.

Psalms 106:7 Meaning and Commentary

Psalms 106:7

Our fathers understood not thy wonders in Egypt
Or, "our fathers in Egypt" F12; while they were there, they did not understand, or wisely consider and attend unto, the miracles there wrought, the plagues inflicted on the Egyptians. These were done in their sight, they saw them with their eyes; yet had not hearts to perceive them, and understand the true use and design of them: not only that these were for the destruction of their enemies, and for their deliverance from them; but that they were proofs of the power of God, and of his being the one only and true God, in opposition to the idols of the Egyptians; and that he only ought to be adhered unto, worshipped, and trusted in. Had they adverted to these things, they would not so easily have given in to a murmuring and repining spirit, to a distrust of the power and providence of God, and to idolatry, as they did; see ( Deuteronomy 29:2-4 ) , something of this kind may be observed in the disciples of Christ, ( Mark 6:52 ) .

They remembered not the multitude of thy mercies;
the mercies of God bestowed on his people are many, both temporal and spiritual; there is a multitude of them; the sum of them is great, it cannot well be said how great it is: but though they are so many as not to be reckoned up in order, yet a grateful remembrance of them should be kept up; it is sinful to forget them, and argues great ingratitude. Past mercies should be remembered, both for the glory of God, and to encourage faith and hope in him, with respect to future ones, as well as to preserve from sinning against him. The stupidity and ingratitude of this people, here confessed, were the source of their rebellion against God, as follows:

but provoked him at the sea, even at the Red sea;
or, "sea of Suph" {m}; so called, either from a city of this name, which it washed, as Hillerus F14 thinks; see ( Numbers 21:14 ) ( Deuteronomy 1:1 ) or from the sedge and weeds in it, or reeds and rushes that grew upon the banks of it. When they were come hither, though just brought out of Egyptian bondage, and had seen the wonders the Lord had done; and though now in the utmost distress, the Egyptian army behind them, and the sea before them; yet neither past mercies nor present danger could keep them from rebelling against the Lord. They provoked him by their language to Moses;

because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die
in the wilderness?
( Exodus 14:11 Exodus 14:12 ) . The Targum is,

``but they rebelled against thy word.''


FOOTNOTES:

F12 (Myrumb wnytwba) "patres nostri in Aegypto", V. L. Pagninus, Montanus
F13 (Pwo Myb) "in mari Suph", Pagninus, Vatablus, Schmidt; "in mare carecti", Montanus; "mare algosum", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius.
F14 Onomastic. Sacr. p. 128, 940.

Psalms 106:7 In-Context

5 that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
6 We have sinned, even as our ancestors did; we have done wrong and acted wickedly.
7 When our ancestors were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea.
8 Yet he saved them for his name’s sake, to make his mighty power known.
9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.

Cross References 3

Footnotes 1

  • [a]. Or "the Sea of Reeds" ; also in verses 9 and 22
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.