33
And blessed is your advice and blessed are you, because you have kept me this day from coming to bloodshed and from avenging myself with my own hand.
33
A blessing on your good sense and on you, who have kept me today from the crime of blood and from taking into my hands the punishment for my wrongs.
33
and blessed be your tactfulness, and blessed be yourself for having kept me today from the guilt of shedding blood and taking vengeance into my own hands.
33
And blessed be thy discernment, and blessed be thou, who hast kept me this day from coming with bloodshed, and from avenging myself with mine own hand.
33
Und gesegnet sei dein Verstand, und gesegnet seiest du, daß du mich heute davon zurückgehalten hast, in Blutschuld zu kommen und mir mit meiner Hand Hilfe zu schaffen!
33
May your good judgment be blessed. Also, may you be blessed for keeping me from slaughtering people today and from getting a victory by my own efforts.
33
und gesegnet sei deine Rede, und gesegnet seist du, daß du mir heute gewehrt hast, daß ich nicht in Blutschuld gekommen bin und mir mit eigener Hand geholfen habe.
33
May the LORD bless you for what you have done. You have shown a lot of good sense. You have kept me from killing Nabal and his men this very day. You have kept me from using my own hands to get even.
33
En gezegend zij uw raad en gezegend zijt gij, dat gij mij te dezen dage geweerd hebt, van te komen met bloedstorting, dat mijn hand mij verlost zou hebben!
33
And blessed [be] thy advice, and blessed [be] thou, who hast kept me this day from coming to [shed] blood, and from avenging myself with my own hand.
33
and blessed be thy speech; and blessed be thou, that hast forbade me, lest I went today to (shed) blood, and had venged me with mine hand (and had avenged myself with my own hands);
33
and blessed [is] thy discretion, and blessed [art] thou in that thou hast restrained me this day from coming in with blood, and to restrain my hand to myself.