10
David added, "As the Lord lives, the Lord will certainly strike him down: either his day will come and he will die, or he will go into battle and perish.
10
As surely as the LORD lives,” he said, “the LORD himself will strike him, or his time will come and he will die, or he will go into battle and perish.
10
And David said, By the living Lord, the Lord will send destruction on him; the natural day of his death will come, or he will go into the fight and come to his end.
10
As surely as the LORD lives," David continued, "it will be the LORD who will strike him down, or his day will come and he will die, or he'll fall in battle and be destroyed.
10
As surely as the LORD lives," David continued, "it will be the LORD who will strike him down, or his day will come and he will die, or he'll fall in battle and be destroyed.
10
David then added, "As ADONAI lives, ADONAI will strike him down, or the day will come for him to die, or he will go down to battle and be swept away.
10
Und David sprach: So wahr Jehova lebt, wenn nicht Jehova ihn schlagen wird, sei es daß sein Tag kommt, daß er stirbt, oder daß er in den Streit hinabzieht und weggerafft wird!
10
By the living Lord," David continued, "I know that the Lord himself will kill Saul, either when his time comes to die a natural death or when he dies in battle.
10
By the living Lord," David continued, "I know that the Lord himself will kill Saul, either when his time comes to die a natural death or when he dies in battle.
10
I solemnly swear, as the LORD lives," David added, "the LORD will strike him. Either his time will come when he'll die [naturally], or he'll go into battle and be swept away.
10
And David said, "{As Yahweh lives}, {certainly} Yahweh will strike him, or his day will come and he will die, or he will go down in the battle and {perish}.
10
Et David dit: L'Eternel est vivant! c'est à l'Eternel seul à le frapper, soit que son jour vienne et qu'il meure, soit qu'il descende sur un champ de bataille et qu'il y périsse.
10
Weiter sprach David: So wahr der HERR lebt, wo der HERR nicht ihn schlägt, oder seine Zeit kommt, daß er sterbe oder in einen Streit ziehe und komme um,
10
You can be sure that the LORD lives," he said. "And you can be just as sure that the LORD himself will strike Saul down. Perhaps he'll die a natural death. Or perhaps he'll go into battle and be killed.
10
Et David dit: L'Éternel est vivant! C'est l'Éternel seul qui le frappera, soit que son jour vienne et qu'il meure, soit qu'il descende au combat et y périsse.
10
Verder zeide David: Zo waarachtig als de HEERE leeft, de HEERE zal hem slaan, of zijn dag zal komen, dat hij zal sterven, of hij zal in een strijd trekken, dat hij omkome.
10
And David saith, `Jehovah liveth; except Jehovah doth smite him, or his day come that he hath died, or into battle he go down, and hath been consumed --