Compare Translations for 1 Samuel 5:6

6 The Lord severely oppressed the people of Ashdod, terrorizing and afflicting the people of Ashdod and its territory with tumors.
6 The hand of the LORD was heavy against the people of Ashdod, and he terrified and afflicted them with tumors, both Ashdod and its territory.
6 But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod and the coasts thereof.
6 God was hard on the citizens of Ashdod. He devastated them by hitting them with tumors. This happened in both the town and the surrounding neighborhoods. He let loose rats among them. Jumping from ships there, rats swarmed all over the city! And everyone was deathly afraid.
6 Now the hand of the LORD was heavy on the Ashdodites, and He ravaged them and smote them with tumors, both Ashdod and its territories.
6 The LORD’s hand was heavy on the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation on them and afflicted them with tumors.
6 But the hand of the Lord was heavy on the people of Ashdod, and He ravaged them and struck them with tumors, both Ashdod and its territory.
6 Then the LORD ’s heavy hand struck the people of Ashdod and the nearby villages with a plague of tumors.
6 The hand of the Lord was heavy upon the people of Ashdod, and he terrified and struck them with tumors, both in Ashdod and in its territory.
6 Entretanto a mão do Senhor se agravou sobre os de Asdode, e os assolou, e os feriu com tumores, a Asdode e aos seus termos.
6 But the hand of Jehovah was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with tumors, even Ashdod and the borders thereof.
6 But the hand of the Lord was hard on the people of Ashdod and he sent disease on them through all the country of Ashdod.
6 Y la mano del SEÑOR se hizo pesada sobre los de Asdod, y los desoló y los hirió con tumores, tanto a Asdod como a sus territorios.
6 The LORD's hand was heavy on the people of Ashdod: God terrified them and struck them in Ashdod and its surroundings with tumors.
6 The LORD's hand was heavy on the people of Ashdod: God terrified them and struck them in Ashdod and its surroundings with tumors.
6 ADONAI began oppressing the people of Ashdod; he ravaged them, striking Ashdod and its surrounding area with tumors.
6 And the hand of Jehovah was heavy upon them of Ashdod, and he laid them waste, and smote them with hemorrhoids, -- Ashdod and its borders.
6 Und die Hand Jehovas lag schwer auf den Asdoditern, und er verwüstete sie; und er schlug sie mit Beulen, Asdod und sein Gebiet.
6 The Lord punished the people of Ashdod severely and terrified them. He punished them and the people in the surrounding territory by causing them to have tumors.
6 The Lord punished the people of Ashdod severely and terrified them. He punished them and the people in the surrounding territory by causing them to have tumors.
6 The LORD dealt harshly with the people of Ashdod. He destroyed them by striking the people in the vicinity of Ashdod with tumors.
6 But the hand of the LORD was heavy on them of Ashdod, and he destroyed them, and struck them with tumors, even Ashdod and the borders of it.
6 Pero se agravó la mano del SEÑOR sobre los de Asdod, y los destruyó, y los hirió con hemorroides en Asdod y en todos sus términos
6 But the hand of the LORD was heavy upon those of Ashdod, and he destroyed them and smote them with hemorrhoids in Ashdod and within all their borders.
6 But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods , even Ashdod and the coasts thereof.
6 Now the hand of Yahweh was heavy against the Ashdodites and he destroyed them and struck them with tumors, both in Ashdod and its territories.
6 La main de l'Eternel s'appesantit sur les Asdodiens, et il mit la désolation parmi eux; il les frappa d'hémorroïdes à Asdod et dans son territoire.
6 Aber die Hand des HERRN war schwer über die von Asdod und verderbte sie und schlug sie mit bösen Beulen, Asdod und sein Gebiet.
6 The Lord was hard on the people of Ashdod and their neighbors. He caused them to suffer and gave them growths on their skin.
6 The LORD's powerful hand punished the people of Ashdod and the settlements that were near it. He destroyed them. He made them suffer with growths in their bodies.
6 The hand of the Lord was heavy upon the people of Ashdod, and he terrified and struck them with tumors, both in Ashdod and in its territory.
6 Entonces la mano dura del Señor
hirió a la gente de Asdod y de las aldeas cercanas con una plaga de tumores.
6 Entonces el SEÑOR descargó su mano sobre la población de Asdod y sus alrededores, y los azotó con tumores.
6 Depois disso a mão do SENHOR pesou sobre o povo de Asdode e dos arredores, trazendo devastação sobre eles e afligindo-os com tumores.
6 Ensuite la main de l'Éternel s'appesantit sur les Asdodiens, et désola leur pays, et les frappa d'hémorrhoïdes à Asdod et dans son territoire.
6 And the hand of the Lord was heavy upon the Azotians, and he destroyed them, and afflicted Azotus and the coasts thereof with emerods. And in the villages and fields in the midst of that country, there came forth a multitude of mice, and there was the confusion of a great mortality in the city.
6 The hand of the LORD was heavy upon the people of Ashdod, and he terrified and afflicted them with tumors, both Ashdod and its territory.
6 The hand of the LORD was heavy upon the people of Ashdod, and he terrified and afflicted them with tumors, both Ashdod and its territory.
6 Empero agravóse la mano de Jehová sobre los de Asdod, y destruyólos, é hiriólos con hemorroides en Asdod y en todos sus términos.
6 Pero se agravó la mano del SEÑOR sobre los de Asdod, y los destruyó, y los hirió con hemorroides en Asdod y en todos sus términos.
6 Doch de hand des HEEREN was zwaar over die van Asdod, en verwoestte hen; en Hij sloeg ze met spenen, Asdod en haar landpalen.
6 But the hand of the LORD was heavy upon those of Ashdod, and He destroyed them and smote them with hemorrhoids, even Ashdod and the borders thereof.
6 But the hand of the LORD was heavy upon those of Ashdod, and He destroyed them and smote them with hemorrhoids, even Ashdod and the borders thereof.
6 adgravata autem est manus Domini super Azotios et demolitus est eos et percussit in secretiori parte natium Azotum et fines eius
6 adgravata autem est manus Domini super Azotios et demolitus est eos et percussit in secretiori parte natium Azotum et fines eius
6 But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, [even] Ashdod, and its borders.
6 But the hand of Yahweh was heavy on them of Ashdod, and he destroyed them, and struck them with tumors, even Ashdod and the borders of it.
6 Forsooth the hand of the Lord was made grievous upon [the] men of Ashdod, and he destroyed them, and he smote Ashdod and the coasts thereof in the privier part of [the] buttocks/in the more privy part of their tail ends.
6 And the hand of Jehovah is heavy on the Ashdodites, and He maketh them desolate, and smiteth them with emerods, Ashdod and its borders.

1 Samuel 5:6 Commentaries