3
Then, take the flask of oil, pour it on his head, and say, 'This is what the Lord says: "I anoint you king over Israel." ' Open the door and escape. Don't wait."
3
Then take the flask of oil and pour it on his head and say, 'Thus says the LORD, I anoint you king over Israel.' Then open the door and flee; do not linger."
3
Then take the box of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
3
Take your flask of oil and pour it over his head and say, 'God's word: I anoint you king over Israel.' Then open the door and get out of there as fast as you can. Don't wait around."
3
"Then take the flask of oil and pour it on his head and say, 'Thus says the LORD , "I have anointed you king over Israel."' Then open the door and flee and do not wait."
3
Then take the flask and pour the oil on his head and declare, ‘This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’ Then open the door and run; don’t delay!”
3
Then take the flask of oil, and pour it on his head, and say, 'Thus says the Lord: "I have anointed you king over Israel." ' Then open the door and flee, and do not delay."
3
and pour the oil over his head. Say to him, ‘This is what the LORD says: I anoint you to be the king over Israel.’ Then open the door and run for your life!”
3
Then take the flask of oil, pour it on his head, and say, "Thus says the Lord: I anoint you king over Israel.' Then open the door and flee; do not linger."
3
Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith Jehovah, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
3
Then take the bottle and put the oil on his head, and say, The Lord says, I have put the holy oil on you to make you king over Israel. Then, opening the door, go in flight, without waiting.
3
Take the jug of oil and pour it on his head. Then say, ‘This is what the LORD has said: I anoint you king of Israel.' Then open the door, and run out of there without stopping."
3
Take the jug of oil and pour it on his head. Then say, ‘This is what the LORD has said: I anoint you king of Israel.' Then open the door, and run out of there without stopping."
3
Then take the flask of oil, pour it on his head, and say, 'This is what ADONAI says: "I have anointed you king over Isra'el."' After that, open the door; and get away from there as fast as you can."
3
then take the vial of oil, and pour it on his head and say, Thus saith Jehovah: I have anointed thee king over Israel; and open the door, and flee, and tarry not.
3
Take the flask of oil, pour it on his head, and say, 'This is what the LORD says: I have anointed you king of Israel.' Then open the door and leave immediately."
3
Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, Thus says the LORD, I have anointed you king over Yisra'el. Then open the door, and flee, and don't wait.
3
Then take the flask of oil and pour it on his head and say, Thus hath the LORD said, I have anointed thee king over Israel. Then open the door and flee and do not tarry.
3
Then take the box of oil, and pour it on his head, and say , Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee , and tarry not.
3
You must take the flask of olive oil and pour it out on his head. You must say, 'Thus says Yahweh, "I hereby anoint you as king over Israel." ' Then you must open the door and flee; do not linger!"
3
Then take the bottle and pour the oil on Jehu's head and say, 'This is what the Lord says: I have appointed you king over Israel.' Then open the door and run away. Don't wait!"
3
Then get the bottle. Pour the oil on his head. Announce to him, 'The LORD says, "I anoint you as king over Israel." ' After that, open the door and run away. Do it quickly!"
3
Then take the flask of oil, pour it on his head, and say, "Thus says the Lord: I anoint you king over Israel.' Then open the door and flee; do not linger."
3
Then taking the little bottle of oil, thou shalt pour it on his head, and shalt say: Thus saith the Lord: I have anointed thee king over Israel. And thou shalt open the door and flee, and shalt not stay there.
3
Then take the flask of oil, and pour it on his head, and say, 'Thus says the LORD, I anoint you king over Israel.' Then open the door and flee; do not tarry."
3
Then take the flask of oil, and pour it on his head, and say, 'Thus says the LORD, I anoint you king over Israel.' Then open the door and flee; do not tarry."
3
Then take the box of oil, and pour it on his head and say, `Thus saith the LORD: "I have anointed thee king over Israel."' Then open the door and flee, and tarry not."
3
Then take the box of oil, and pour it on his head and say, `Thus saith the LORD: "I have anointed thee king over Israel."' Then open the door and flee, and tarry not."
3
tenensque lenticulam olei fundes super caput eius et dices haec dicit Dominus unxi te regem super Israhel aperiesque ostium et fugies et non ibi subsistes
3
tenensque lenticulam olei fundes super caput eius et dices haec dicit Dominus unxi te regem super Israhel aperiesque ostium et fugies et non ibi subsistes
3
Then take the box of oil, and pour [it] on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
3
Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, Thus says Yahweh, I have anointed you king over Israel. Then open the door, and flee, and don't wait.
3
And thou shalt hold the vessel of oil, and thou shalt pour it on his head, and thou shalt say, The Lord saith these things, I have anointed thee into king upon Israel (I have anointed thee king upon Israel); and then thou shalt open the door, and shalt flee (from) thence, and thou shalt not abide there.
3
and taken the vial of oil, and poured on his head, and said, Thus said Jehovah, I have anointed thee for king unto Israel; and thou hast opened the door, and fled, and dost not wait.'