Join the 2025 Bible Reading Challenge - Sign Up Today!
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
2 Samuel
2 Samuel 1:25
Compare Translations for 2 Samuel 1:25
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
2 Samuel 1:24
NEXT
2 Samuel 1:26
Holman Christian Standard Bible
25
How the mighty have fallen in the thick of battle! Jonathan [lies] slain on your heights.
Read 2 Samuel (CSB)
English Standard Version
25
"How the mighty have fallen in the midst of the battle!"Jonathan lies slain on your high places.
Read 2 Samuel (ESV)
King James Version
25
How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places.
Read 2 Samuel (KJV)
The Message Bible
25
The mighty warriors - fallen, fallen in the middle of the fight! Jonathan - struck down on your hills!
Read 2 Samuel (MSG)
New American Standard Bible
25
"How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places.
Read 2 Samuel (NAS)
New International Version
25
“How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights.
Read 2 Samuel (NIV)
New King James Version
25
"How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan was slain in your high places.
Read 2 Samuel (NKJV)
New Living Translation
25
Oh, how the mighty heroes have fallen in battle! Jonathan lies dead on the hills.
Read 2 Samuel (NLT)
New Revised Standard
25
How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan lies slain upon your high places.
Read 2 Samuel (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
25
Como caíram os valorosos no meio da peleja!
Read 2 Samuel (AA)
American Standard Version
25
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places.
Read 2 Samuel (ASV)
The Bible in Basic English
25
How have the great ones been made low in the fight! Jonathan is dead on your high places.
Read 2 Samuel (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
25
¡Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! Jonatán, muerto en tus alturas.
Read 2 Samuel (BLA)
Common English Bible
25
Look how the mighty warriors have fallen in the midst of battle! Jonathan lies dead on your heights.
Read 2 Samuel (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
25
Look how the mighty warriors have fallen in the midst of battle! Jonathan lies dead on your heights.
Read 2 Samuel (CEBA)
The Complete Jewish Bible
25
"How the heroes have fallen in the heat of battle, Y'honatan killed on your high places!
Read 2 Samuel (CJB)
The Darby Translation
25
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places.
Read 2 Samuel (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
25
Wie sind die Helden gefallen mitten im Streit! Wie ist Jonathan erschlagen auf deinen Höhen!
Read 2 Samuel (ELB)
Good News Translation
25
"The brave soldiers have fallen, they were killed in battle. Jonathan lies dead in the hills.
Read 2 Samuel (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
25
"The brave soldiers have fallen, they were killed in battle. Jonathan lies dead in the hills.
Read 2 Samuel (GNTA)
GOD'S WORD Translation
25
See how the mighty have fallen in battle! On your hills Jonathan was killed!
Read 2 Samuel (GW)
Hebrew Names Version
25
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Yonatan is slain on your high places.
Read 2 Samuel (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
25
¡Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! ¡Jonatán, muerto en tus alturas
Read 2 Samuel (JBS)
Jubilee Bible 2000
25
How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan,
thou wast
slain in thine high places.
Read 2 Samuel (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
25
How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places.
Read 2 Samuel (KJVA)
Lexham English Bible
25
How [the] mighty have fallen in the midst of the battle; Jonathan [lies] slain on your high places.
Read 2 Samuel (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
25
Comment des héros sont-ils tombés au milieu du combat? Comment Jonathan a-t-il succombé sur tes collines?
Read 2 Samuel (LSG)
Luther Bible 1912 (German)
25
Wie sind die Helden so gefallen im Streit! Jonathan ist auf deinen Höhen erschlagen.
Read 2 Samuel (LUT)
New Century Version
25
"How the mighty have fallen in battle! Jonathan is dead on Gilboa's hills.
Read 2 Samuel (NCV)
New International Reader's Version
25
"Your mighty men have fallen in battle. Jonathan lies dead on your hills.
Read 2 Samuel (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
25
How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan lies slain upon your high places.
Read 2 Samuel (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
25
¡Oh, cómo han caído los héroes poderosos en batalla!
Jonatán yace muerto en las colinas.
Read 2 Samuel (NTV)
Nueva Versión Internacional
25
»¡Cómo han caído los valientes en batalla!Jonatán yace muerto en tus alturas.
Read 2 Samuel (NVI)
Nova Versão Internacional
25
“Como caíram os guerreiros no meio da batalha!Jônatas está morto sobre os montes de Israel.
Read 2 Samuel (NVIP)
Ostervald (French)
25
Comment sont tombés les hommes forts au milieu de la bataille, et comment Jonathan a-t-il été tué sur tes collines?
Read 2 Samuel (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
25
How are the valiant fallen in battle? Jonathan slain in the high places?
Read 2 Samuel (RHE)
Revised Standard Version
25
"How are the mighty fallen in the midst of the battle! "Jonathan lies slain upon thy high places.
Read 2 Samuel (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
25
"How are the mighty fallen in the midst of the battle! "Jonathan lies slain upon thy high places.
Read 2 Samuel (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
25
¡Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! ¡Jonathán, muerto en tus alturas!
Read 2 Samuel (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
25
¡Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! ¡Jonatán, muerto en tus alturas!
Read 2 Samuel (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
25
Hoe zijn de helden gevallen in het midden van den strijd! Jonathan is verslagen op uw hoogten!
Read 2 Samuël (SVV)
Third Millennium Bible
25
"How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou was slain in thine high places.
Read 2 Samuel (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
25
"How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou was slain in thine high places.
Read 2 Samuel (TMBA)
The Latin Vulgate
25
quomodo ceciderunt fortes in proelio Ionathan in excelsis tuis occisus est
Read 2 Samuel (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
25
quomodo ceciderunt fortes in proelio Ionathan in excelsis tuis occisus est
Read 2 Samuel (VULA)
The Webster Bible
25
How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan [thou wast] slain in thy high places.
Read 2 Samuel (WBT)
World English Bible
25
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places.
Read 2 Samuel (WEB)
Wycliffe
25
How have strong men fallen down in battle? Jonathan was slain in the high places. (How the strong have fallen in battle! Jonathan was killed on the hills.)
Read 2 Samuel (WYC)
Young's Literal Translation
25
How have the mighty fallen In the midst of the battle! Jonathan! on thy high places wounded!
Read 2 Samuel (YLT)
PREVIOUS
2 Samuel 1:24
NEXT
2 Samuel 1:26
2 Samuel 1:25 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS