Compare Translations for Amos 8:11

11 Hear this! The days are coming- [this is] the declaration of the Lord God - when I will send a famine through the land: not a famine of bread or a thirst for water, but of hearing the words of the Lord.
11 "Behold, the days are coming," declares the Lord GOD, "when I will send a famine on the land-- not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD.
11 Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD:
11 "Oh yes, Judgment Day is coming!" These are the words of my Master God. "I'll send a famine through the whole country. It won't be food or water that's lacking, but my Word.
11 "Behold, days are coming," declares the Lord GOD, "When I will send a famine on the land, Not a famine for bread or a thirst for water, But rather for hearing the words of the LORD .
11 “The days are coming,” declares the Sovereign LORD, “when I will send a famine through the land— not a famine of food or a thirst for water, but a famine of hearing the words of the LORD.
11 "Behold, the days are coming," says the Lord God, "That I will send a famine on the land, Not a famine of bread, Nor a thirst for water, But of hearing the words of the Lord.
11 “The time is surely coming,” says the Sovereign LORD, “when I will send a famine on the land— not a famine of bread or water but of hearing the words of the LORD .
11 The time is surely coming, says the Lord God, when I will send a famine on the land; not a famine of bread, or a thirst for water, but of hearing the words of the Lord.
11 Eis que vêm os dias, diz o Senhor Deus, em que enviarei fome sobre a terra; não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor.
11 Behold, the days come, saith the Lord Jehovah, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of Jehovah.
11 See, the days are coming, says the Lord God, when I will send times of great need on the land, not need of food or desire for water, but for hearing the words of the Lord.
11 He aquí, vienen díasdeclara el Señor DIOS en que enviaré hambre sobre la tierra, no hambre de pan, ni sed de agua, sino de oír las palabras del SEÑOR.
11 The days are surely coming, says the LORD God, when I will send hunger and thirst on the land; neither a hunger for bread, nor a thirst for water, but of hearing the LORD 's words.
11 The days are surely coming, says the LORD God, when I will send hunger and thirst on the land; neither a hunger for bread, nor a thirst for water, but of hearing the LORD 's words.
11 "The time is coming," says Adonai ELOHIM, "when I will send famine over the land, not a famine of bread or a thirst for water, but of hearing the words of ADONAI.
11 Behold, days come, saith the Lord Jehovah, when I will send a famine in the land; not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of Jehovah.
11 Siehe, Tage kommen, spricht der Herr, Jehova, da werde ich einen Hunger in das Land senden, nicht einen Hunger nach Brot und nicht einen Durst nach Wasser, sondern die Worte Jehovas zu hören.
11 Ecco, i giorni vengono, dice il Signore Iddio, che io manderò la fame nel paese; non la fame di pane, nè la sete d’acqua; anzi d’udire le parole del Signore.
11 "The time is coming when I will send famine on the land. People will be hungry, but not for bread; they will be thirsty, but not for water. They will hunger and thirst for a message from the Lord. I, the Sovereign Lord, have spoken.
11 "The time is coming when I will send famine on the land. People will be hungry, but not for bread; they will be thirsty, but not for water. They will hunger and thirst for a message from the Lord. I, the Sovereign Lord, have spoken.
11 The days are going to come, declares the Almighty LORD, when I will send a famine throughout the land. It won't be an ordinary famine or drought. Instead, there will be a famine of hearing the words of the LORD.
11 Behold, the days come," says the Lord GOD, "That I will send a famine in the land, Not a famine of bread, Nor a thirst for water, But of hearing the words of the LORD.
11 He aquí vienen días, dijo el Señor DIOS, en los cuales enviaré hambre a la tierra, no hambre de pan, ni sed de agua, sino de oír la palabra del SEÑOR
11 Behold, the days come, said the Lord GOD, that I will send a famine to the earth, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD:
11 Behold, the days come , saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD:
11 Look, the days are coming," {declares} my Lord Yahweh, "when I will send a famine in the land, not a famine for bread and not a thirst for water, but {of hearing} the words of Yahweh!
11 Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, l'Eternel, Où j'enverrai la famine dans le pays, Non pas la disette du pain et la soif de l'eau, Mais la faim et la soif d'entendre les paroles de l'Eternel.
11 Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR HERR, daß ich einen Hunger ins Land schicken werde, nicht einen Hunger nach Brot oder Durst nach Wasser, sondern nach dem Wort des HERRN, zu hören;
11 Behold, the days come, saith the Lord, that I will send forth a famine on the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but a famine of hearing the word of the Lord.
11 The Lord God says: "The days are coming when I will cause a time of hunger in the land. The people will not be hungry for bread or thirsty for water, but they will be hungry for words from the Lord.
11 The LORD and King announces, "The days are coming when I will send hunger through the land. But people will not be hungry for food. They will not be thirsty for water. Instead, they will be hungry to hear a message from me.
11 The time is surely coming, says the Lord God, when I will send a famine on the land; not a famine of bread, or a thirst for water, but of hearing the words of the Lord.
11 »Ciertamente se acerca la hora —dice el Señor
Soberano—
cuando enviaré hambre a la tierra,
no será hambre de pan ni sed de agua,
sino hambre de oír las palabras del Señor
.
11 »Vienen días —afirma el SEÑOR omnipotente—,en que enviaré hambre al país;no será hambre de pan ni sed de agua,sino hambre de oír las palabras del SEÑOR.
11 “Estão chegando os dias”, declara o SENHOR, o Soberano,“em que enviarei fome a toda esta terra;não fome de comida nem sede de água,mas fome e sede de ouvir as palavras do SENHOR.
11 Hinei, the yamim come, saith Adonoi Hashem, that I will send a ra’av (famine) in the land, not a ra’av (famine) of lechem, nor a thirst for mayim, but of hearing the Divrei Hashem;
11 Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, l'Éternel, où j'enverrai la famine dans le pays; non une famine de pain ni une soif d'eau, mais celle d'entendre les paroles de l'Éternel.
11 Behold the days come, saith the Lord, and I will send forth a famine into the land: not a famine of bread, nor a thirst of water, but of hearing the word of the Lord.
11 Ecco, vengono i giorni, dice il Signore, l’Eterno, ch’io manderò la fame nel paese, non fame di pane o sete d’acqua, ma la fame e la sete d’udire le parole dell’Eterno.
11 "Behold, the days are coming," says the Lord GOD, "when I will send a famine on the land; not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD.
11 "Behold, the days are coming," says the Lord GOD, "when I will send a famine on the land; not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD.
11 He aquí vienen días, dice el Señor Jehová, en los cuales enviaré hambre á la tierra, no hambre de pan, ni sed de agua, sino de oir palabra de Jehová.
11 He aquí vienen días, dijo el Señor DIOS, en los cuales enviaré hambre a la tierra, no hambre de pan, ni sed de agua, sino de oír la palabra del SEÑOR.
11 Ziet, de dagen komen, spreekt de Heere HEERE, dat Ik een honger in het land zal zenden; niet een honger naar brood, noch dorst naar water, maar om te horen de woorden des HEEREN.
11 "Behold, the days come," saith the Lord GOD, "that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD.
11 "Behold, the days come," saith the Lord GOD, "that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD.
11 ecce dies veniunt dicit Dominus et mittam famem in terram non famem panis neque sitim aquae sed audiendi verbum Domini
11 ecce dies veniunt dicit Dominus et mittam famem in terram non famem panis neque sitim aquae sed audiendi verbum Domini
11 Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD:
11 Behold, the days come," says the Lord Yahweh, "That I will send a famine in the land, Not a famine of bread, Nor a thirst for water, But of hearing the words of Yahweh.
11 Lo! the days come, saith the Lord [God], and I shall send out hunger into (the) earth; not hunger of bread, neither thirst of water, but of hearing the word of God (Lo! the days shall come, saith the Lord God, and I shall send out hunger, or famine, into the earth; not a hunger for food, or a thirst for water, but a hunger for hearing the word of God.)
11 Lo, days are coming, An affirmation of the Lord Jehovah, And I have sent a famine into the land, Not a famine of bread, nor a thirst of water But of hearing the words of Jehovah.

Amos 8:11 Commentaries