Números 21:7

7 Entonces el pueblo vino a Moisés y dijo: Hemos pecado, porque hemos hablado contra el SEÑOR y contra ti; intercede con el SEÑOR para que quite las serpientes de entre nosotros. Y Moisés intercedió por el pueblo.

Números 21:7 Meaning and Commentary

Numbers 21:7

Therefore the people came to Moses, and said, we have sinned,
&c.] Being bitten with serpents, and some having died, the rest were frightened, and came and made an humble acknowledgment of their sins to Moses:

for we have spoken against the Lord, and against thee;
murmuring at their being brought out of Egypt, and because they had no better provision in the wilderness; concluding they should die there for want, and never enter into the land of Canaan, of which evils they were now sensible, and confessed them:

pray unto the Lord that he take away the serpents from us;
or "the serpent" F3, in the singular, which is put for the plural, as it often is; or the plague of the serpent, as the Targum of Jonathan, that it might cease, and they be no more distressed by them: they were sensible they came from God, and that none could remove them but him; and knowing that Moses was powerful in prayer, and had interest with God, they entreat him to be their intercessor, though they had spoken against him and used him ill:

and Moses prayed for the people;
which proves him to be of a meek and forgiving spirit; who, though he had been so sadly reflected on, yet readily undertakes to pray to God for them.


FOOTNOTES:

F3 (vxn ta) "serpentem", Montanus; "hunc serpentem", Piscator,

Números 21:7 In-Context

5 Y el pueblo habló contra Dios y Moisés: ¿Por qué nos habéis sacado de Egipto para morir en el desierto? Pues no hay comida ni agua, y detestamos este alimento tan miserable.
6 Y el SEÑOR envió serpientes abrasadoras entre el pueblo, y mordieron al pueblo, y mucha gente de Israel murió.
7 Entonces el pueblo vino a Moisés y dijo: Hemos pecado, porque hemos hablado contra el SEÑOR y contra ti; intercede con el SEÑOR para que quite las serpientes de entre nosotros. Y Moisés intercedió por el pueblo.
8 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Hazte una serpiente abrasadora y ponla sobre un asta; y acontecerá que cuando todo el que sea mordido la mire, vivirá.
9 Y Moisés hizo una serpiente de bronce y la puso sobre el asta; y sucedía que cuando una serpiente mordía a alguno, y éste miraba a la serpiente de bronce, vivía.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.