Jeremiah 46:17

17 They cried there, "Pharaoh king of Egypt makes noise, but he lets the right time [for action] slip by."

Jeremiah 46:17 Meaning and Commentary

Jeremiah 46:17

They did cry there
Not the Chaldeans, deriding Pharaoh and his army, and mocking them, saying the following words, as some; nor the Egyptians in Egypt, as Kimchi, complaining of their king; much less in Carchemish, as others; since this prophecy refers to another event, time, and place; but the auxiliaries of Egypt in the field of battle; these did cry out aloud, as follows: Pharaoh king of Egypt [is but] a noise;
he boasted and bragged of great things he would do, and does nothing; he promised to bring a large army into the field, and talked big of attacking the enemy with great ardour and fury, and hectored and blustered as if he feared him not, and was sure of victory; but when it came to the push, his courage failed him; and it may be said of him what the man said of his nightingale, "vox et praeterea nihil", a voice, and nothing else. This was not Pharaohnecho, as the Septuagint have wrongly inserted, but Pharaohhophra, ( Jeremiah 44:30 ) ; or it may be supplied thus, "Pharaoh king of Egypt [is a king of] noise" {l}; a noisy, big, and blusterous king in words, but in deeds nothing: he hath passed the time appointed;
to join his auxiliaries, in order to give the enemy battle; and so left them in the lurch, of which they complain; or through his dilatoriness lost the proper opportunity of attacking him. Some indeed understand it, not of the king of Egypt, but of the king of Babylon; as if the sense was this, the Egyptians cried aloud, and encouraged themselves and their allies against the king of Babylon; saying, what Jeremiah the prophet said concerning Pharaoh king of Egypt and his destruction is all mere noise; there is nothing in it; for the time set by him for that event is passed and over: others, because the word has sometimes the signification of a solemn meeting or festival, take the meaning to be, that Pharaoh king of Egypt being brought to utter destruction, as the word for noise may signify, or being a noisy tumultuous prince, who brought ruin on himself and others, has thereby caused the solemn feasts to pass away F13, or the festivals to cease; whether in a civil or a religious way; but the first sense seems best.


FOOTNOTES:

F12 (Nwav Myrum Klm) "rex Aegypti, [rex] tumultus", Munster, Vatablus; "rex perturbationis", Calvin; so Ben Melech; "rex Aegypti, [vir] strepertus est", Piscator, Junius & Tremellius.
F13 (dewmh rybeh) "transire fecit solennitatem", De Dieu.

Jeremiah 46:17 In-Context

15 Why has your strong one been overthrown? He failed to stand because ADONAI pushed him down.
16 He caused many to trip; yes, they fell all over each other.'" Then they said, "Let's get up, let's return to our own people, back to the land where we were born, away from the sword that destroys."
17 They cried there, "Pharaoh king of Egypt makes noise, but he lets the right time [for action] slip by."
18 "As I live," says the king, whose name is ADONAI-Tzva'ot, "when he comes, he will be [as mighty] as Tavor among the mountains, as Karmel next to the sea.
19 "Daughter living in Egypt, prepare what you need for exile; for Nof will become a ruin, laid waste, without inhabitant.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.