Cantar de los Cantares 1
Share
This resource is exclusive for PLUS Members
Upgrade now and receive:
- Ad-Free Experience: Enjoy uninterrupted access.
- Exclusive Commentaries: Dive deeper with in-depth insights.
- Advanced Study Tools: Powerful search and comparison features.
- Premium Guides & Articles: Unlock for a more comprehensive study.
JPSOA, NIV "No os fijéis"
NKJV "no me mira"
NRSV "no se fija en mi"
TEV, REB "no mira sobre mi"
NJB "no toma ninguna importancia"
Esto puede ser entendido en una de dos maneras:
★"Los hijos de mi madre se enojaron conmigo" El VERBO puede venir de una o dos raíces que significa "quemarse" ("con enojo"):
La número uno es probablemente la raíz correcta. Es interesante que la raízliteralmente significa "resoplar" y se desarrollo metafóricamente para denotar enojo.
La interpretación de este verso es crucial en el entendimiento del libro (véase 6:9). Como en otros pasajes hay varias teorías:
1:7 "amado de mi alma" ¿A quién se refiere este pasaje? Depende sobre el entendimiento de cuantos caracteres están involucrados en este drama poético/musical.Las dos teorías son: (1) el novio campesino del pueblo de la muchacha del norte o (2) el mismo Salomón de Jerusalén (ejemplo Pastor deIsrael).
★"Dónde lo haces descansar al mediodía" Esto puede referirse a:
Esta la imagen sexual añadida de "acostarse", que implica "quiero venir acostarme contigo".
La poesía lleva connotaciones e implicaciones con su escogencia de palabras y sus varias connotaciones.
★"velo" "velos" (BDB 741, "abrigarse") se encuentra en el texto masorético, Septuaginta y NRSV. Otras versiones antiguas leen "deambular" (BDB 380 o 1073,véase la Peshitta, Vulgata y RSV). Esto se refiere a (1) su modestia (ejemplo bello); (2) su deseo prematrimonial o (3) el pedir a su amante noasociarse con prostitutas viajeras (véase génesis 38:14-19).
1:8 "Si tú no lo sabes" Esto parece ser un sarcasmo juguetón. Se refiere al coro (NJB) o al novio (NKJV) dirigiéndose a la novia. Este pasaje es uno de los muchos dondeel motif del pastor es usado. Esto se refiere al pueblo norteño del novio o es una referencia al rey Salomon. Esta respuesta contesta la pregunta deella del verso 7.
Este verso tiene tres IMPERATIVOS. Véase Vistazo Contextual A.
★"oh la más hermosa de las mujeres" Esta afirmación de amor se repite génesis 38:14-19; 6:1. La belleza esta en los ojos del observador. ¡Ella lo llama "Dime amado de mi alma" en verso 7 y elresponde!
★"sal tras las huellas del rebaño" Esto es interpretado de manera radicalmente diferente dependiendo sobre quien es referido en verso 8.
★"cabañas" Este (BDB 1015) es una palabra diferente que "carpas" (BDB 438), que denota "cortinas" o "tapicería" en verso 5. Este denota un lugar temporal dehabitación (ejemplo el tabernáculo en el desierto, ejemplo génesis 38:14-19).
Verso 5 puede referirse a las carpas de viaje de Salomón (grandes y elaborados) y esto a una carpa de un pastor local. Todo depende en cuantos amadosson presentados en el libro (uno, el rey, o dos el rey y un joven pastor local).
1:9 "amada" Esto viene de la frase hebrea pastorear (BDB 944, véase verso 15) y significa amigo o compañero (BDB 946).
★"comparo" este VERBO arameo (BDB 197, KB 225), en el retoño Piel denota una comparación. Es usado varias veces en este sentido en Cantar de loscantares (véase 1:9; 2:9, 17; 7:7; 8:14).
★"mi yegua, entre los carros de Faraón" Salomón fue el primero en importar caballos árabes de Egipto (véase I génesis 38:14-19; II génesis 38:14-19, 17; 9:28) Para propósitomilitar. Esta metáfora se refiere a la belleza ornamental del caballo real (posiblemente marcado en la tienda real) o al bello movimiento y belleza delos caballos en sí. ¡eran caballos altamente valiosos!
★"con adornos" Este término (BDB 1064) puede referirse a:
1. Una clase de peinado o trenza (TEV)
2. Un collar de un metal precioso (véase verso 11)
La raíz Akkadiano parece significar "enrollar" o "dar vuelta" (KB 1708). La referencia puede ser al adorno de los caballos del verso 9 o el collar dela mujer del verso 10, línea 2. Si la segunda línea del verso 10 es un paralelismo sinónimo, "ornamentos" se refiere a una "adornar concuerdas" (BDB 354, este término aparece solamente aquí en el antiguo testamento y una raíz similar significa cuerda de adorno o "cuerda decaracol" o "cuerdas de perlas") o NKJV, "cadena de oro" (que paralela verso 11, línea 1).
Ambas palabras son raras y disputadas. ¡la ambigüedad es característica de la poesía!
1:11 Nuevamente el problema es identificar al orador. Fíjense en el uso del prural "nosotros" la NKJV identifica a los oradores como (las hijas deJerusalen). La NASB hace del verso 11 un párrafo separado, denotando un posible cambio de orador. Sin embargo, su bosquejo hace que los versos 8-17vienen de Salomón. La TEV y la NJB lo mira como una continuación de un orodaor masculino.
1:12 "Mientras el rey estaba a la mesa" Nuevamente, la interpretación depende sobre, ¿ "quien es el rey"?
El termino (BDB 687), traducido por la NASB y la NKJV como "mesa" también puede significar "sofá" (véase NRSV, JPSOA, TEV, REB) o "cuarto"(NJB). Su significado básico es "lo que rodea".
Bien pudo haber sido la casa bien elaborada de dormir y un sofá de Salomon o un simple colchon de dormir de un pastor expresado en una hipérbole.
★
NASB, TEV "perfume"
NKJV "nardo"
NRSV, NJB "nardo"
Este (BDB 669) era un extracto de aceite de una planta dulce olorosa de la región de la Himalaya de la India (raíz Sanscrita). Era usado como unafrodisiaco aromático en el antiguo este cercano.
1:13¡Esto se refiere al método antiguo de usar perfume. En el simbolismo se refiere del soñar/pensar de uno de los amantes toda la noche!
★"mirra"Este (BDB 600) era la resina de una planta de arabia en la costa noroeste de áfrica. Era amargo en su gusto pero con un olor oloroso que duraba muchotiempo. En Salmos 45:8 también está conectado a una boda (ejemplo amor físico). Tiene conexiones del amor erótico (véase 1:13;3:6; 4:6, 14; 5:5, 13; Proverbios 7:17).
★"pechos" Este término (BDB 994), es usado varias veces en el libro (1:13; 4:5; 7:3, 7-8; 8:8, 10). Esta misma frase, "entre pechos" es usado con Oseas paradesignar la adoración pagana de la fertilidad (véase Oseas 2:2).
1:14 "Ramillete de flores de alheña" Estas flores blancas fragantes (BDB 499) que proviene de un monte que crece abundantemente en el medio oeste. Todavía son usados por mujeresárabes hoy en día que usan las flores para teñir partes de sus cuerpos sean en naranjas o amarillos.
★"alheña" Este (BDB 745) es un famoso oasis a mitad del camino en la costa oeste del mar muerto conocido por su belleza y fertilidad. Es mencionado varias veces enel antiguo testamento.
1:15 "Cuán hermosa eres" Esta frase se repite para énfasis. Este termino (BDB 425) es usado con frecuencia:
★"Tus ojos son como palomas" La alusión probablemente aquí es (1) lealtad de la pareja; (2) amabilidad; (3) una canción dulce melodiosa; (4) un símbolo de la paz,amor o inocencia; o (5) color. Esta frase es usada nuevamente en Oseas 2:2 y 5:12. Es repetido por la mujer en el verso 16. "palomas" (BDB 401 I) es usadovarias veces en comparaciones (véase 1:15; 2:14; 4:1; 5:12; 6:9).
1:16-17 Esto se refiere a (1) la grandeza del pabellón real de viajar o (2) el lugar secreto de reunión en los montes del pueblo natal de los dosamantes.
★"lecho" Este es un término deferente (BDB 793) de "mesa" o "sofá" en verso 12 (BDB 687).
1:17 La UBS Ayudas para los traductores , fauna y flora de la biblia, "hay una gran confusión en todas las versiones antiguas ymodernas, acerca de la identidad de las plantas siempre verdes en la biblia" pagina 116.
PREGUNTAS DE DISCUSIÓN
Este es un comentario de guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación bíblica. Cada uno denosotros debe caminar bajo la luz que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son los más importantes en la interpretación, y no debeceder este derecho a un comentarista.
Estas preguntas para comentar son provistas para ayudarle a pensar sobre los principales asuntos de esta sección del libro. Permiten hacerlereflexionar, no son definitivas