Lucas 15

PLUS
Lucas 15

15:13 "…juntó todo lo que tenía"El hecho de poder transferir los bienes de la finca a efectivo significaba: (1) abandonar la finca y poner en peligro su existencia y (2) venderlo a precioreducido. Sin esto significaba obtener la tierra, el campesino no tomaba posesión hasta después de la muerte del padre. El padre ostentaba el usode la propiedad hasta su muerte.

- "…se fue a un país lejano (a una provincia apartada)"Aquí se representa al joven que buscaba su independencia familiar. ¡Lo hará a su manera!

Es el verbo sōzō (salvar) con el PRIVATIVO ALFA (alguien que no se puede salvar). Todas las traducciones inglesas/españolasinterpretan el adverbio asōtōs, que sólo aparece aquí en el Nuevo Testamento, como inmoral, impía, de vida rebelde (cf. v.3y en los Proverbios de la LXX Deuteronomio 21:17; 28:7). Sin embargo, la versión aramea del siglo V a.C. denota a alguien descuidado o derrochador de susrecursos (Sociedad Bíblica Alemana. El Léxico Inglés de la Septuaginta, anota "derroche" como una opción de traducción paraasōtias, p.69), pero no necesariamente inmoral (cf. Kittel, Vol. 1, p.507; y Low y Nida, Vol.1, p. 753)

15:15 "Así que fue y consiguió empleo con un ciudadano de aquel país, quien lo mandó a sus campos a cuidar cerdos…"La cuestión interpretativa es la palabra "contratado" (kollaō). Sobre todo la usan Lucas y Pablo. Puede significar "asociarse con" (cf.Hechos 5:13; 9:26; 10:28; "apegarse a", cf. Mateo 19:5; Lucas 10:11) o "unir" (cf. Hechos 8:29; 17:74). Originalmente significaba "estar pegado a" (pegomato) ¿Será que este joven judío insensato se dejó contratar por salario o se apegó desesperadamente a un campesino nojudío para sobrevivir? La pregunta es la desesperación. ¿Qué tan desesperado estaba el joven? ¿Cuánta necesidad tenía?¡Posiblemente "el ciudadano" trataba de librarse del joven judío al informarle que dará de comer a los cerdos! Quizás tenía muchahambre, estaba tan desesperado, tan necesitado, que haría de todo para sobrevivir.

Las dos primeras traducciones son fieles a las antiguas tradiciones griegas P75, א, D, L y el texto griego de Agustín, que contieneel VERBO gemizō y la palabra "estómago". Sin embargo, las últimas tres corresponden al antiguo manuscrito griego A, las antiguasversiones sirias y la Vulgata, donde aparece el verbo chortazō y excluye la palabra "estómago". Por lo general, cuando א y Bconcuerdan con A, los críticos modernos del texto siguen los manuscritos anteriores. Sin embargo, la UBS4 da a la segunda opción unacalificación de "B" (casi seguro). Es algo sorprendente que la NASB (1995) siga a la KJV. Como siempre, esta variación no afecta el significadodel pasaje.

- "…la comida que daban a los cerdos (vainas)"aparentemente había dos tipos de frijol carob (cf. Bailey, Poeta y Campesino, pp. 171-172). Uno es originario de Siria, dulce y de consumo parala población en general; el otro es un frijol silvestre, una planta pequeña, de semilla amarga y negra. No provee suficiente sustento para lavida. Son éstas últimas las que el hombre quería comer, pero sabía que no calmaría su hambre.

- "…nadie le daba nada (le daba de comer)"En el contexto esto puede significar que los otros siervos no lo dejaban tomar la comida de los cerdos. Es el problema de un mundo cruel. Era unasituación para la que este joven no estaba preparado, ahora se encontraba en una necesidad que amenazaba su vida.

Es un modismo hebreo para: (1) la aceptación de la responsabilidad y el arrepentimiento o (2) alguien en un permanente proceso interno, unaepifanía (cf. 18:4; según la frase exacta griega). Los vv. 18-19 corresponden al significado No. 1.

- "…jornaleros" Había distintos tipos de esclavos en los pueblos rurales del Oriente Medio (cf. Bailey, Poeta y Campesino, p. 176):

1. Doulos, siervo doméstico que vivía con su amo

2. Paides, esclavo que hacía las tareas más bajas y vivía en la finca

3. Misthos, jornaleros temporales que no vivían en la finca.

El segundo calza mejor con el contexto como deseo del hijo.

15:18 "…contra el cielo" Es otra circunlocución relacionada con Dios. Vea la nota en Hechos 8:29.

15:20 "…Todavía estaba lejos cuando su padre lo vio (…) salió corriendo a su encuentro, lo abrazó y lo besó" La expectativa y las acciones del padre reflejan la intensidad de su amor.

Las dos últimas acciones "lo abrazó" y "lo besó" pueden identificarse con Génesis 33:4; 45:14-15 en la Septuaginta, para expresar laalegría de la reunión. La última acción, "Lo besó", puede ser una señal de perdón, como en II Génesis 33:4. Eltérmino está compuesto por kata + phileō, e implica un afecto ferviente (cf. 7:38; Hechos 20:37).

Al interpretar las parábolas uno debe buscar la verdad central (lo que culturalmente sería inapropiado o terrible), y no enfatizar (alegorizar)en todos los detalles. Las acciones del padre de aceptar la solicitud primera del joven, que afecta a toda la familia, era una propuesta moral y cultura.No debe atribuírsele como característica a Dios. ¡Dios no nos dará algo que nos destruya! Por otro lado, nos da la libertad paraautodestruirnos. Sin embargo, el perdón incondicional del padre y la restauración de su amor a alguien que no lo merece, ciertamente es unacaracterística divina. Recuerde que el contexto más amplio de la parábola se centra en la actitud de falta de perdón y aceptaciónde los fariseos (ej. el hermano mayor, vv.25-32, en particular el v. 28).

15:21 En el texto griego hay una variante en este versículo. Algunos textos antiguos contienen al final de la oración la frase "su hijo", pero otrosañaden lo que resta de la frase del v.19 ("hazme uno de tus jornaleros"). Los escribanos tenían la tendencia de rellenar las frases, por tanto,la UBS4 da al texto más corto una calificación de "A" ("seguro").

15:22La intensidad de la narración se ve en el uso de los IMPERATIVOS AORISTOS ACTIVOS. ¡A los esclavos se les ordena hacer estas cosasinmediatamente!

- "…la mejor ropa para vestirlo (el mejor vestido)" Era una señal de la posición de la familia.

- "…un anillo" Era la señal de la restauración familiar y de su autoridad.

- "…sandalias" Era una señal de que el hijo era el dueño, no un jornalero.

15:23 "…el ternero (becerro) más gordo" Los judíos comían carne roja sólo en ocasiones especiales. Era la carne disponible de mayor valor. Kenneth E. Bailey enPoeta y Campesino: a través de los ojos del campesino, hace el comentario de lo que implicaba para la comunidad matar a un becerro gordo.Había suficiente carne para toda la hacienda. De ser así, el padre habría resuelto el problema de que el hijo menor fuese aceptadonuevamente por la comunidad gracias al banquete (cf. pp. 181-187).

También fíjese que este banquete de abundancia para el hijo rebelde es el elemento inesperado en la parábola. La comunión en torno a lamesa es una metáfora judía para representar el cielo (el banquete escatológico). Lo terrible es que el hijo menor (que simboliza a loscobradores de impuesto y pecadores) es la razón del banquete; mientras el hijo mayor (que simboliza a los líderes religiosos, se niega aatenderle y a hacer de cuenta que no hay banquete para ellos). El cambio de papeles es típico en las enseñanzas de Jesús.

15:24 Es un paralelo de los vv. 6-7, 9-10. ¡El cielo se regocija por la restauración de un pecador!

15:25 "…el hijo mayor"Si el hijo pródigo representa a la Humanidad caída y perdida, el hijo mayor representa la actitud de autojustificación de los líderesreligiosos. Esta parábola tiene dos grandes verdades:

1. La abierta rebelión

2. La superioridad escondida y el celo.

Cada uno de los hijos, por distintas razones, estaban fuera de la comunión con el padre.

15:28 ¡Dios también ama a los fariseos!

15:29 "…te he servido"Esto demuestra el resentimiento acumulado por el hijo, posiblemente había celos y envidia. El hijo mayor siente que merece al amor del padre productode su obediencia y constancia (ej. autojustificación, legalismo, cf. la parábola en Mateo 20:1-16).

- "…ni un cabrito me has dado"Es una pieza menor más cara que un becerro gordo. Se siente abandonado.

15:30 "…ese hijo tuyo"La frase demuestra la profundidad del enojo del hijo mayor, y el constate rechazo de su hermano.

- "…con prostitutas" Era una especulación por parte del hermano mayor.

15:31 "…todo lo que tengo (mío) es tuyo"La herencia restante corresponde totalmente a su hijo. La vida y existencia del hijo menor en realidad estaba en manos del hermano mayor. El primero estabatotalmente a merced del segundo al morir el padre.

PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

Este es un comentario guía de estudio, y significa que tú eres el responsable de tu propia interpretación de la Biblia. Cada uno de nosotrosdebe caminar en su propia luz. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son las prioridades en esta interpretación y no deben sustituirse porningún comentario.

Las preguntas de discusión han sido provistas para ayudarle a pensar los temas más importantes de esta sección del libro. Son simplementepropuestas, no tópicos definitivos.