出埃及記 9:21

21 但 那 不 把 耶 和 華 這 話 放 在 心 上 的 , 就 將 他 的 奴 僕 和 牲 畜 留 在 田 裡 。

出埃及記 9:21 Meaning and Commentary

Exodus 9:21

And he that regarded not the word of the Lord
Or "set not his heart" F6 "unto it", took no notice of it, but treated it with the utmost contempt; and of this sort it may be thought there were the far greatest number: everyone of this cast left his servants and cattle in the field;
let them remain there, and took no care of them, nor thought about them, and so took no methods to preserve them; in which he acted a foolish part, to his own detriment and loss.


FOOTNOTES:

F6 (wbl Mv al) "non posuit cor suum", Pagninus, Montanus, Piscator, Fagius.

出埃及記 9:21 In-Context

19 現 在 你 要 打 發 人 把 你 的 牲 畜 和 你 田 間 一 切 所 有 的 催 進 來 ; 凡 在 田 間 不 收 回 家 的 , 無 論 是 人 是 牲 畜 , 冰 雹 必 降 在 他 們 身 上 , 他 們 就 必 死 。
20 法 老 的 臣 僕 中 , 懼 怕 耶 和 華 這 話 的 , 便 叫 他 的 奴 僕 和 牲 畜 跑 進 家 來 。
21 但 那 不 把 耶 和 華 這 話 放 在 心 上 的 , 就 將 他 的 奴 僕 和 牲 畜 留 在 田 裡 。
22 耶 和 華 對 摩 西 說 : 你 向 天 伸 杖 , 使 埃 及 遍 地 的 人 身 上 和 牲 畜 身 上 , 並 田 間 各 樣 菜 蔬 上 , 都 有 冰 雹 。
23 摩 西 向 天 伸 杖 , 耶 和 華 就 打 雷 下 雹 , 有 火 閃 到 地 上 ; 耶 和 華 下 雹 在 埃 及 地 上 。
Public Domain