箴言 24:20

20 因 為 , 惡 人 終 不 得 善 報 ; 惡 人 的 燈 也 必 熄 滅 。

箴言 24:20 Meaning and Commentary

Proverbs 24:20

For there shall be no reward to the evil [man]
No reward of good things, such as is for the righteous in a way of grace; but he shall have a reward of evil things, a just recompence of reward for his sins: of "no end" F18; there will be an end of his life in this world, and there will be an end of his prosperity; but, as the Targum is, there will be no "good end" to him; his end will not be like that of the perfect and upright man, for it will be cut off, ( Psalms 37:37 Psalms 37:38 ) ; or, as the Vulgate Latin version renders it, "the wicked have no hope of future things"; no good hope of everlasting happiness; they have their good things now, and their evil things hereafter; and therefore are not to be fretted at and envied. Aben Ezra interprets it, they shall have no offspring or issue, son or nephew; the word is sometimes used for posterity; the candle of the wicked shall be put out;
meaning not the dim light of nature in them, nor the light of life before their time, so Aben Ezra; but their prosperity, riches, splendour, and glory, which candle is often put out while they live, and always at death; after which they have no more light, honour, and happiness; even not so much as the light of a candle, to which their prosperity in this life is compared, it being at best but small, and of a short continuance; see ( Job 18:5 Job 18:6 ) ( 21:17 ) ; and therefore should not be the object of the envy of good men, who are in a more happy and stable condition than they.


FOOTNOTES:

F18 (tyrxa) "finis", Pagninus, Vatablus, Baynus, Junius & Tremellius, Mercerus, Gejerus.

箴言 24:20 In-Context

18 恐 怕 耶 和 華 看 見 就 不 喜 悅 , 將 怒 氣 從 仇 敵 身 上 轉 過 來 。
19 不 要 為 作 惡 的 心 懷 不 平 , 也 不 要 嫉 妒 惡 人 ;
20 因 為 , 惡 人 終 不 得 善 報 ; 惡 人 的 燈 也 必 熄 滅 。
21 我 兒 , 你 要 敬 畏 耶 和 華 與 君 王 , 不 要 與 反 覆 無 常 的 人 結 交 ,
22 因 為 他 們 的 災 難 必 忽 然 而 起 。 耶 和 華 與 君 王 所 施 行 的 毀 滅 , 誰 能 知 道 呢 ?
Public Domain