Shēnméngjì 32

1 Zhū tiān nǎ , cè ĕr , wǒ yào shuōhuà . yuàn dì yĕ tīng wǒ kǒu zhōng de yányǔ .
2 Wǒde jiàoxun yào lín lí rú yǔ . wǒde yányǔ yào dī luō rú yǔ , rú xì yǔ jiàng zaì nèn cǎo shàng , rú gān lín jiàng zaì caìshū zhōng .
3 Wǒ yào xuāngào Yēhéhuá de míng . nǐmen yào jiāng dà dé guīyǔ wǒmen de shén .
4 Tā shì pánshí , tāde zuòwéi wánquán , tā suǒ xíng de wú bú gōngping , shì chéngshí wú wĕi de shén . yòu gōngyì , yòu zhèngzhí .
5 Zhè guāi pì wānqū de shìdaì xiàng tā xíngshì xié pì . yǒu zhè bì bìng jiù bú shì tāde érnǚ .
6 Yúmeì wúzhī de mín nǎ , nǐmen zhèyàng bàodá Yēhéhuá ma , tā qǐbù shì nǐde fǔ , jiāng nǐ mǎi lái de ma , tā shì zhìzào nǐ , jiànlì nǐde .
7 Nǐ dàng zhuī xiǎng shànggǔ zhī rì , sīniàn lìdaì zhī nián . wèn nǐde fùqin , tā bì zhǐshì nǐ . wèn nǐde zhǎng zhĕ , tā bì gàosu nǐ .
8 Zhìgāo zhĕ jiāng dì yè cìgĕi liè bāng , jiāng shìrén fēnkāi , jiù zhào Yǐsèliè rén de shùmù lìdéng wàn mín de jiāng jiè .
9 Yēhéhuá de fèn bĕn shì tāde bǎixìng . tāde chǎnyè bĕn shì Yǎgè .
10 Yēhéhuá yùjiàn tā zaì kuàngyĕ huāngliáng yĕshòu hǒu jiào zhī dì , jiù huánrǎo tā , kàn gù tā , bǎohù tā , rútóng bǎohù yǎn zhōng de tóng rén .
11 Yòu rú yīng jiǎo dòng chaó wō , zaì chú yīng yǐshàng liǎng chì shàn zhǎn , jiē qǔ chú yīng , beì zaì liǎng yì zhī shàng .
12 Zhèyàng , Yēhéhuá dúzì yǐndǎo tā , bìng wú waì bāng shén yǔ tā tóng zaì .
13 Yēhéhuá shǐ tā chéng jià dì de gāo chǔ , de chī tiánjiān de tǔchǎn . yòu shǐ tā cóng pánshí zhōng zā mì , cóng jiān shí zhōng xī yóu .
14 Yĕ chī niú de nǎi yóu , yáng de nǎi , yánggāo de zhīyóu , Bāshān suǒ chū de gōng miányáng hé shānyáng , yǔ shàng hǎo de maìzi , yĕ hē pútàozhī niáng de jiǔ .
15 Dàn yé shū lún jiànjiàn féi pàng , cū zhuàng , guāng rùn , tī tiào bēnpǎo , biàn lí qì zào tāde shén , qīng kàn jiù tāde pánshí .
16 Jìngbaì bié shén , chù dòng shén de fènhèn , xíng kè zēngwù de shì , rĕ le tāde nùqì .
17 Suǒ jìsì de guǐ mó bìng fēi zhēn shén , nǎi shì sù bú rènshi de shén , shì jìn lái xīn xìng de , shì nǐ lièzǔ suǒ bú wèijù de
18 Nǐ qīng hū shēng nǐde pánshí , wàngjì chǎn nǐde shén .
19 Yēhéhuá kànjian tāde érnǚ rĕ dòng tā , jiù yànwù tāmen ,
20 Shuō , wǒ yào xiàng tāmen yǎn miàn , kàn tāmende jiéjú rúhé . tāmen bĕn shì jí guāi pì de zú leì , xīn zhōng wú chéngshí de érnǚ .
21 Tāmen yǐ nà bú suàn wéi shén de chù dòng wǒde fènhèn , yǐ xū wú de shén rĕ le wǒde nùqì . wǒ yĕ yào yǐ nà bú chéng zǐmín de chù dòng tāmende fènhèn , yǐ yúmeì de guó mín rĕ le tāmende nùqì .
22 Yīnwei zaì wǒ nù zhōng yǒu huǒshào qǐ , zhí shāo dào jí shēn de yīnjiān , bǎ dì hé dì de chūchǎn jìn dōu fùnshāo , shān de gēnjī yĕ shāo zhe le .
23 Wǒ yào jiāng huòhuàn duī zaì tāmen shēnshang , bǎ wǒde jiàn xiàng tāmen shè jìn .
24 Tāmen bì yīn jīè xiāo shòu , beì yán rè kǔ dú tūn miè . wǒ yào dǎfa yĕshòu yòng yá chǐ yǎo tāmen , bìng tǔ zhōng fù xíng de , yòng dúqì haì tāmen .
25 Waì tóu yǒu dāo jiàn , neì shì yǒu jīngkǒng , shǐ rén sàng wáng , shǐ shǎo nán , tóngnǚ , chī nǎi de , bái fā de , jìn dōu mièjué .
26 Wǒ shuō , wǒ bìjiāng tāmen fēnsàn yuǎnfāng , shǐ tāmende míng haó cóng rénjiān chúmiĕ .
27 Wéikǎng chóudí rĕ dòng wǒ , zhǐ pà dírén cuò kàn , shuō , shì wǒmen shǒu de nénglì , bìng fēi Yēhéhuá suǒ xíng de .
28 Yīnwei Yǐsèliè mín haó wú jì móu , xīn zhōng méiyǒu cōngming .
29 Wéi yuàn tāmen yǒu zhìhuì , néng míngbai zhè shì , kĕn sīniàn tāmende jiéjú .
30 Ruò bú shì tāmende pánshí maì le tāmen , ruò bú shì Yēhéhuá jiāo chū tāmen , yī rén yān néng zhuīgǎn tāmen qiā rén , èr rén yān néng shǐ wàn rén taópǎo ne ,
31 Jū wǒmen de chóudí zìjǐ duàndìng , tāmende pánshí bú rú wǒmen de pánshí .
32 Tāmende pútàoshù shì Suǒduōmǎ de pútàoshù , Gémólā tián yuán suǒ shēng de . tāmende pútào shì dú pútào , quán guà dōu shì kǔ de .
33 Tāmende jiǔ shì dà shé de dúqì , shì huǐ shé cánhaì de èdú .
34 Zhè bú dōu shì jīxù zaì wǒ zhèlǐ , fēng suǒ zaì wǒ fǔ kù zhōng ma ,
35 Tāmen shījiǎo de shíhou , shēnyuān bàoyìng zaì wǒ . yīn tāmen zāo zāi de rìzi jìn le . nà yào lín zaì tāmen shēnshang de bì sù sù lái dào .
36 Yēhéhuá jiàn tā bǎixìng haó wú nénglì , wúlùn kùn zhù de , zìyóu de dōu méiyǒu shèngxia , jiù bì wéi tāmen shēnyuān , wéi tāde púrén hòuhuǐ .
37 Tā bì shuō , tāmende shén , tāmen suǒ tóukào de pánshí ,
38 Jiù shì xiàng lái chī tāmen jì shēng de zhīyóu , hè tāmen diàn jì zhī jiǔ de , zaì nǎli ne , tā kĕyǐ xīngqǐ bāngzhu nǐmen , hùwèi nǐmen .
39 Nǐmen rújīn yào zhīdào , wǒ , wéiyǒu wǒ shì shén . zaì wǒ yǐwaì bìng wú bié shén . wǒ shǐ rén sǐ , wǒ shǐ rén huó . wǒ sún shāng , wǒ yĕ yīzhì , bìng wú rén néng cóng wǒ shǒu zhōng jiù chūlai .
40 Wǒ xiàng tiān jǔ shǒu shuō , wǒ píng wǒde yǒngshēng qǐshì ,
41 Wǒ ruò mó wǒ Shǎn liàng de dāo , shǒuzhǎng shĕnpàn zhī quán , jiù bì bàofù wǒde dírén , bàoyìng hèn wǒde rén .
42 Wǒ yào shǐ wǒde jiàn yìn xuè yìn zuì , jiù shì beì shā beìlǔ zhī rén de xuè . wǒde dāo yào chī ròu , nǎi shì chóudí zhōng shǒulǐng zhī tóu de ròu .
43 Nǐmen waìbāngrén dàng yǔ zhǔ de bǎixìng yītóng huānhū . yīn tā yào shēn tā púrén liúxuè de yuān , bàoyìng tāde dírén , jiéjìng tāde dì , jiùshú tāde bǎixìng .
44 Móxī hé nèn de érzi Yuēshūyà qù jiāng zhè gē de yīqiè huà shuō gĕi bǎixìng tīng .
45 Móxī xiàng Yǐsèliè zhòngrén shuō wán le zhè yīqiè de huà ,
46 Yòu shuō , wǒ jīnrì suǒ jǐng jiào nǐmen de , nǐmen dōu yào fàng zaì xīn shàng . yào fēnfu nǐmen de zǐsūn jǐn shǒu zūnxíng zhè lǜfǎ shàng de huà .
47 Yīnwei zhè bú shì xū kòng , yǔ nǐmen wú guān de shì , nǎi shì nǐmen de shēngmìng . zaì nǐmen guō Yuēdànhé yào de wéi yè de dì shàng bì yīn zhè shì rìzi déyǐ chángjiǔ .
48 Dàng rì , Yēhéhuá fēnfu Móxī shuō ,
49 Nǐ shàng zhè yà bā lín shān zhōng de ní bō shān qù , zaì Móyē dì yǔ Yēlìgē xiāngduì , guānkàn wǒ suǒ yào cìgĕi Yǐsèliè rén wéi yè de Jiānán dì .
50 Nǐ bì sǐ zaì nǐ suǒ dēng de shān shàng , guī nǐ lièzǔ ( yuánwén zuò bĕn mín ) qù , xiàng nǐ gēge Yàlún sǐ zaì hé Ěr shān shàng , guī tāde lièzǔ yíyàng .
51 Yīnwei nǐmen zaì xún de kuàngyĕ , Jiādīsī de Mǐlìbā shuǐ , zaì Yǐsèliè rén zhōng méiyǒu zūn wǒ wéi shèng , de zuì le wǒ .
52 Wǒ suǒ cìgĕi Yǐsèliè rén de dì , nǐ kĕyǐ yuǎn yuǎn dì guānkàn , què bùdé jìn qù .

Shēnméngjì 32 Commentary

Chapter 32

The song of Moses. (1,2) The character of God, The character of Israel. (3-6) The great things God had done for Israel. (7-14) The wickedness of Israel. (19-25) The judgments which would come upon them for their sins. (15-18) Deserved vengeance withheld. (26-38) God's deliverance for his people. (39-43) The exhortation with which the song was delivered. (44-47) Moses to go up mount Nebo to die. (48-52)

Verses 1-2 Moses begins with a solemn appeal to heaven and earth, concerning the truth and importance of what he was about to say. His doctrine is the gospel, the speech of God, the doctrine of Christ; the doctrine of grace and mercy through him, and of life and salvation by him.

Verses 3-6 "He is a Rock." This is the first time God is called so in Scripture. The expression denotes that the Divine power, faithfulness, and love, as revealed in Christ and the gospel, form a foundation which cannot be changed or moved, on which we may build our hopes of happiness. And under his protection we may find refuge from all our enemies, and in all our troubles; as the rocks in those countries sheltered from the burning rays of the sun, and from tempests, or were fortresses from the enemy. "His work is perfect:" that of redemption and salvation, in which there is a display of all the Divine perfection, complete in all its parts. All God's dealings with his creatures are regulated by wisdom which cannot err, and perfect justice. He is indeed just and right; he takes care that none shall lose by him. A high charge is exhibited against Israel. Even God's children have their spots, while in this imperfect state; for if we say we have no sin, no spot, we deceive ourselves. But the sin of Israel was not habitual, notorious, unrepented sin; which is a certain mark of the children of Satan. They were fools to forsake their mercies for lying vanities. All wilful sinners, especially sinners in Israel, are unwise and ungrateful.

Verses 7-14 Moses gives particular instances of God's kindness and concern for them. The eagle's care for her young is a beautiful emblem of Christ's love, who came between Divine justice and our guilty souls, and bare our sins in his own body on the tree. And by the preached gospel, and the influences of the Holy Spirit, He stirs up and prevails upon sinners to leave Satan's bondage. ( deuteronomy 32:13-14 ) their spiritual enemies, sin, Satan, and the world, in and through Christ. Also of their safety and triumph in him; of their happy frames of soul, when they are above the world, and the things of it. This will be the blessed case of spiritual Israel in every sense in the latter day.

Verses 15-18 Here are two instances of the wickedness of Israel, each was apostacy from God. These people were called Jeshurun, "an upright people," so some; "a seeing people," so others: but they soon lost the reputation both of their knowledge and of their righteousness. They indulged their appetites, as if they had nothing to do but to make provision for the flesh to fulfil the lusts of it. Those who make a god of themselves, and a god of their bellies, in pride and wantonness, and cannot bear to be told of it, thereby forsake God, and show they esteem him lightly. There is but one way of a sinner's acceptance and sanctification, however different modes of irreligion, or false religion, may show that favourable regard for other ways, which is often miscalled candid. How mad are idolaters, who forsake the Rock of salvation, to run themselves upon the rock of perdition!

Verses 19-25 The revolt of Israel was described in the foregoing verses, and here follow the resolves of Divine justice as to them. We deceive ourselves, if we think that God will be mocked by a faithless people. Sin makes us hateful in the sight of the holy God. See what mischief sin does, and reckon those to be fools that mock at it.

Verses 26-38 The idolatry and rebellions of Israel deserved, and the justice of God seemed to demand, that they should be rooted out. But He spared Israel, and continues them still to be living witnesses of the truth of the Bible, and to silence unbelievers. They are preserved for wise and holy purposes and the prophecies give us some idea what those purposes are. The Lord will never disgrace the throne of his glory. It is great wisdom, and will help much to the return of sinners to God, seriously to consider their latter end, or the future state. It is here meant particularly of what God foretold by Moses, about this people in the latter days; but it may be applied generally. Oh that men would consider the happiness they will lose, and the misery they will certainly plunge into, if they go on in their trespasses! What will be in the end thereof? ( Jeremiah 5:31 ) . For the Lord will in due time bring down the enemies of the church, in displeasure against their wickedness. When sinners deem themselves most secure, they suddenly fall into destruction. And God's time to appear for the deliverance of his people, is when things are at the worst with them. But those who trust to any rock but God, will find it fail them when they most need it. The rejection of the Messiah by the Jewish nation, is the continuance of their ancient idolatry, apostacy, and rebellion. They shall be brought to humble themselves before the Lord, to repent of their sins, and to trust in their long-rejected Mediator for salvation. Then he will deliver them, and make their prosperity great.

Verses 39-43 This conclusion of the song speaks, 1. Glory to God. No escape can be made from his power. 2. It speaks terror to his enemies. Terror indeed to those who hate him. The wrath of God is here revealed from heaven against them. 3. It speaks comfort to his own people. The song concludes with words of joy. Whatever judgments are brought upon sinners, it shall go well with the people of God.

Verses 44-47 Here is the solemn delivery of this song to Israel, with a charge to mind all the good words Moses had said unto them. It is not a trifle, but a matter of life and death: mind it, and you are made for ever; neglect it, and you are for ever undone. Oh that men were fully persuaded that religion is their life, even the life of their souls!

Verses 48-52 Now Moses had done his work, why should he desire to live a day longer? God reminds him of the sin of which he had been guilty, for which he was kept from entering Canaan. It is good for the best of men to die repenting the infirmities of which they are conscious. But those may die with comfort and ease, whenever God calls for them, notwithstanding the sins they remember against themselves, who have a believing prospect, and a well-grounded hope of eternal life beyond death.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO DEUTERONOMY 32

This chapter contains the song mentioned and referred to in the former, the preface to it, De 32:1-3; the character of the divine and illustrious Person it chiefly respects, De 32:4; the ingratitude of the people of the Jews to him, who were a crooked and perverse generation, aggravated by his having bought, made, and established them, De 32:5,6; and which is further aggravated by various instances of divine goodness to them, first in providing and reserving a suitable country for them, at the time of the division of the earth to the sons of men, with the reason of it, De 32:7-9; then by what the Lord did for them in the wilderness, De 32:10-12; after that in the land of Canaan, where they enjoyed plenty of all good things, and in the possession of which they were, when the illustrious Person described appeared among them, De 32:13,14; and then the sin of ingratitude to him, before hinted at, is fully expressed, namely, lightly esteeming the rock of salvation, the Messiah, De 32:15; nor could they stop here, but proceed to more ungodliness, setting up other messiahs and saviours, which were an abomination to the Lord, De 32:16; continuing sacrifices when they should not, which were therefore reckoned no other than sacrifices to demons, and especially the setting up of their new idol, their own righteousness, was highly provoking; and by all this they clearly showed they had forgot the rock, the Saviour, De 32:17,18; wherefore, for the rejection of the Messiah and the, persecution of his followers, they would be abhorred of God, De 32:19; who would show his resentment by the rejection of them, by the calling of the Gentiles, and by bringing the nation of the Romans upon them, De 32:20,21; whereby utter ruin and destruction in all its shapes would be brought upon them, De 32:22-25; and, were it not for the insolence of their adversaries, would be entirely destroyed, being such a foolish and unwise people, which appears by not observing what the enemies of the Messiah themselves allow, that there is no rock like him, whom they despised, De 32:26-31; which enemies are described, and the vengeance reserved for them pointed out, De 32:32-35; and the song closed with promises of grace and mercy to the Lord's people, and wrath and ruin to his and their enemies, on which account all are called upon to rejoice in the latter day, De 32:36-43; and this song being delivered by Moses, the people of Israel are exhorted seriously to attend to it, it being of the utmost importance to them, De 32:44-47; and the chapter is concluded with a relation of Moses being ordered to go up to Mount Nebo and die, with the reason of it, De 32:48-52.

Shēnméngjì 32 Commentaries

Public Domain