Yēlìmǐshū 9:2

2 Wéi yuàn wǒ zaì kuàngyĕ yǒu xíng lù rén zhù xiǔ zhī chù , shǐ wǒ kĕyǐ líkāi wǒde mín chū qù . yīn tāmen dōu shì xíng jiānyín de , shì xíng guǐzhà de yī dǎng .

Yēlìmǐshū 9:2 Meaning and Commentary

Jeremiah 9:2

Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring
men
Such as travellers take up with in a desert, when they are benighted, and cannot reach a town or village. This the prophet chose, partly that he might have an opportunity to give vent to his grief, being alone; for which reason he did not desire to be in cities and populous places, where he might be amused and diverted while his people were in distress: and partly to show his sympathy, not being able to bear the sight of their misery; and also some degree of indignation at their impieties, which had brought ruin upon them; on account of which it was more eligible to dwell with the wild beasts of the desert than with them in his native country: wherefore it follows, that I might leave my people, and go from them;
which of itself was not desirable; no man chooses to leave his country, his own people, and his father's house, and go into distant lands and strange countries; and especially into a wilderness, where there is neither suitable food nor agreeable company: wherefore this shows, that there must be something very bad, and very provoking, to lead him to take such a step as this: the reason follows, for they be all adulterers;
either in a literal or figurative sense; the latter seems rather intended; for though corporeal fornication and adultery might greatly prevail among them, yet not to such a height as that "all" of them were guilty; whereas idolatry did generally obtain among them: an assembly of treacherous men; not a few only, but in general they were apostates from God and from true religion, and treacherous to one another. The Septuagint calls them "a synod"; and Joseph Kimchi interprets it "a kingdom"; deriving the word from (rue) , as it signifies to have rule and dominion; denoting, that the kingdom in general was false and perfidious.

Yēlìmǐshū 9:2 In-Context

1 Dàn yuàn wǒde tóu wèi shuǐ , wǒde yǎn wèi leì de quányuán , wǒ hǎo wèi wǒ bǎixìng ( yuánwén zuò mín nǚ . qī jié tóng ) zhōng beì shā de rén zhòuyè kūqì .
2 Wéi yuàn wǒ zaì kuàngyĕ yǒu xíng lù rén zhù xiǔ zhī chù , shǐ wǒ kĕyǐ líkāi wǒde mín chū qù . yīn tāmen dōu shì xíng jiānyín de , shì xíng guǐzhà de yī dǎng .
3 Tāmen wān qǐ shétou xiàng gōng yíyàng , wèi yào shuōhuǎng huà . tāmen zaì guó zhōng zēngzhǎng shìlì , bù shì wèi xíng chéngshí , nǎi shì è shang jiā è , bìng bù rènshi wǒ . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
4 Nǐmen gèrén dāng jǐn fáng línshè , bùkĕ xìn kào dìxiōng . yīnwei dìxiōng jǐn xíng qīpiàn , línshè dōu wǎng lái chán bàng rén .
5 Tāmen gèrén qī hǒng línshè , bú shuō zhēn huà . tāmen jiāo shétou xuéxí shuōhuǎng , laó laólù liù dì zuò niè .
Public Domain