罗马书 9:3

3 为 我 弟 兄 , 我 骨 肉 之 亲 , 就 是 自 己 被 咒 诅 , 与 基 督 分 离 , 我 也 愿 意 。

罗马书 9:3 Meaning and Commentary

Romans 9:3

For I could wish that myself were accursed from Christ
Some consider this as the reason of the apostle's great heaviness, and continual sorrow of heart, because he had made such a wish as this, and read the words, "for I have wished", or "did wish"; that is, in my unregenerate state, whilst I was a persecutor of Christ, and a blasphemer of his name, I wished to be for ever separated from him, and to have nothing to do with him; for then I thought I ought to do many things contrary to the name of Jesus, and this I did out of respect to the Jewish nation, and because I would not relinquish the Jewish religion; but oh! what a trouble of mind is it to me? what uneasiness does it give me when I think of it, and reflect upon it? But this can never be the apostle's meaning, for he would never have appealed to Christ in so solemn a manner, and took an oath upon it, for the truth of his enmity to Christ, and alienation from him before conversion, which everybody knew; nor was it anything strange, that whilst he was an unbelieving Jew, he should wish himself separated from Jesus of Nazareth, and always to remain so; and his having done this before his embracing of Christianity could be no evidence of his present affection for the Jewish nation, especially since he repented of it, and was sorry for it. But this wish, whatever is meant by it, is mentioned as an instance of his great love to his countrymen the Jews. Many have thought that his meaning is, that he had so great a value for them, that he could even wish himself, and be content to be eternally separated from Christ, everlastingly banished from his presence, never to enjoy communion more with him, or in other words, to be eternally damned, that they might be saved. But this is what could never be, and which he knew, was impossible to be done, and was contrary to that strong persuasion he had just expressed in the close of the foregoing chapter. Nor is it consistent with his love to Christ, to wish any thing of this kind; it would make him to love the Jews much better than Christ; since, according to this sense, he must wish to be parted from him, that they might be saved, and consequently must love them more than Christ: nor is it consistent with, but even contrary both to the principles of nature and grace; it is contrary to the principles of nature, for a man to desire his own damnation upon any consideration whatever; and it is contrary to the principle of grace, which always strongly inclines to be with Christ, and not separated from him; in a word, to be accursed from Christ in this sense, could be no proper means of the salvation of the Jews, and therefore it cannot be thought to be desirable, or wished for. Some things are said indeed for the qualifying of this sense of the words, as that the apostle said this inconsiderately, when he was scarcely himself, through an ecstasy of mind, and intemperate zeal, and an overflow of affection for his nation; but this is highly to reflect upon the apostle, and to represent him in a very unworthy manner, when it is certain he said this with the greatest deliberation and seriousness; he introduces it in the most solemn manner, with an appeal to Christ, the Holy Spirit, and his own conscience, and therefore it could never drop from him through incogitancy, and an overheated affection. Again, it is said, that this wish was made with a condition, if it was the will of God, but that he knew was not; or if it could be for the good of these people, this also he knew it could never be: the best qualification Of it is to say it is an hyperbolical expression; and so if it is, it must be with a witness, being such an hyperbole, as is not to be matched in sacred or profane writings. The words of Moses are thought to be a parallel one, "blot me, I pray thee, out of the book which thou hast written", ( Exodus 32:32 ) ; but that is not to be understood of the book of eternal life; but either of the book of the law, as R. Sol. Jarchi expounds it, which God had ordered him to write, and his desire is, that his name might not stand there; or rather of the book of this temporal life, that he might die and not live. It remains then that these words must have another meaning. Now let it be observed, that the word (anayema) , here translated "accursed", answers to the Hebrew word (Mrx) , which, with the Jewish writers, is one sort of excommunication in use among them, and the greater sort; the forth of it, as given by them, is very horrible, and shocking F18; (See Gill on John 9:22); and so we may observe the word "anathema" here used is mentioned as a form of excommunication in ( 1 Corinthians 16:22 ) ( Galatians 1:8 Galatians 1:9 ) ; of all such as love not Christ and his Gospel, and make it appear by their principles or practices, or both, that they do not, and so ought to be removed from the communion of churches. Now, taking the word in this sense, the apostle's meaning is, that he could wish to be excommunicated from Christ; that is, from the body of Christ, from the church of Christ, Christ mystical, as the word "Christ" is used, ( 1 Corinthians 12:12 ) ; to be deprived of the ordinance of Christ's house, to be degraded from his office in it, and not to be so much as a member in it. He saw that these branches, the people of the Jews, were going to be cut off, and no longer to be of the church of God; and such was his affection to them, that he could have wished rather to be cut off himself, that they might be spared; and this was an instance of great love to them, since, next to Christ, the church and the ordinances of it were exceeding dear unto, and highly valued by the apostle. Again, it is worthy of observation, that the Hebrew word (Mrx) , which the Septuagint render by (anayema) , the word in the text, is used for any thing devoted to God, and which could not be alienated to any other use or service; and if it was a man, or any among men that was devoted, it was not to be redeemed, but was "surely to be put to death", ( Leviticus 27:29 ) . Some have thought that Jephthah's daughter was put to death upon this law; but be that as it will, the apostle here may reasonably be thought to allude unto it, and his sense be this, that he could wish himself (anayema einai apo tou cristou) , "to be devoted unto death", not from Christ, but "by" Christ; and some copies read (upo) , "by": I could wish that my dear Lord and Master, as if he should say, would appoint and order me to die, might this nation of mine but escape that ruin and destruction I see is coming upon them, as a nation and a church; I could be content to die the most accursed death, and be treated in the most ignominious manner, might they but be saved; a like expression is that of R. Ishmael {s}, (Ntrpk yna larvy ynb) "may I be an expiatory sacrifice for the children of Israel";

``which (says one commentator F20) he said, (Ntbx Kwtm) , "because of his love to them"; and it is as if he should say, all the punishment which is right to come upon them, I will take it on myself, in order to atone for them;''

and says another F21,

``the sense is, he took upon him their redemption, and this he said, (wtbha bwrl) , "because of the greatness of his love":''

now for a man to die for his country, that a whole nation perish not, was agreeably to the sentiments both of Jews and Gentiles, and was the highest instance of love among men; "greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends", ( John 15:13 ) ; and this is carrying the sense of the apostle's wish high enough, and not too far. The persons on whose account he could have expressed this wish, are described by their natural relation to him,

my brethren, my kinsmen, according to the flesh:
he calls them his brethren, not in a spiritual sense, nor in a strict natural sense, but in a general way, as being of the same nation: it is a saying with the Jews F23, (Myxa larvy lk) , "all the Israelites are brethren"; for the same reason he calls them kinsmen; and these appellations he uses to remove that ill will and prejudice they had conceived in their minds against him, and to signify the ground of his affection for them: and he adds, "according to the flesh", to distinguish them from his spiritual brethren and relations; for though they were brethren in a national sense, they were not all so in a spiritual relation.


FOOTNOTES:

F18 Vid. Buxtorf. Lexic. Rabbinic. p. 827, 828.
F19 Misn. Negaim, c. 2. sect. 1.
F20 Bartenora in ib.
F21 Maimon. in Misn. Negaim, c. 2. sect. 1.
F23 Caphtor, fol. 38. 1.

罗马书 9:3 In-Context

1 我 在 基 督 里 说 真 话 , 并 不 谎 言 , 有 我 良 心 被 圣 灵 感 动 , 给 我 作 见 证 ;
2 我 是 大 有 忧 愁 , 心 里 时 常 伤 痛 ;
3 为 我 弟 兄 , 我 骨 肉 之 亲 , 就 是 自 己 被 咒 诅 , 与 基 督 分 离 , 我 也 愿 意 。
4 他 们 是 以 色 列 人 ; 那 儿 子 的 名 分 、 荣 耀 、 诸 约 、 律 法 、 礼 仪 、 应 许 都 是 他 们 的 。
5 列 祖 就 是 他 们 的 祖 宗 , 按 肉 体 说 , 基 督 也 是 从 他 们 出 来 的 , 他 是 在 万 有 之 上 , 永 远 可 称 颂 的 神 。 阿 们 !
Public Domain