以赛亚书 48:16

16 你 们 要 就 近 我 来 听 这 话 : 我 从 起 头 并 未 曾 在 隐 密 处 说 话 ; 自 从 有 这 事 , 我 就 在 那 里 。 现 在 , 主 耶 和 华 差 遣 我 和 他 的 灵 来 ( 或 译 : 耶 和 华 和 他 的 灵 差 遣 我 来 ) 。

以赛亚书 48:16 Meaning and Commentary

Isaiah 48:16

Come ye near unto me, hear ye this
An address to the Jews, to attend the ministry of Christ, and hear the doctrine he had delivered to them: I have not spoken in secret from the beginning;
from the beginning of his ministry; which be exercised not in private houses, but in the synagogues of the Jews, and in the temple, whither a large concourse of people resorted, ( John 18:20 ) : from the time that it was, there am I;
from the time that his ministry began there, he was in the same places, in Judea and Galilee, always publicly preaching the Gospel, and doing good: or rather, "before the time that it was, there was I" F14; Christ existed before his incarnation, before he appeared as the great Prophet in Israel; he existed as the Word and Son of God from all eternity, and was with God his Father from everlasting; he was by him, and brought up with him, and lay in his bosom so early: and now the Lord God and his Spirit hath sent me;
in the fulness of time, in the likeness of sinful flesh, to preach the Gospel, fulfil the law, and to redeem and save the Lord's people. Here is a glorious testimony of a trinity of Persons in the Godhead; Christ the Son of God is sent in human nature, and as Mediator Jehovah the Father and the Spirit are the senders of him; and so is a proof of the mission, commission, and authority of Christ, who came not of himself, but was sent of God, ( John 8:42 ) , it may be rendered, "and now the Lord God hath sent me and his Spirit" F15; both were sent of God, and in this order; first, Christ, to be the Redeemer and Saviour; and then the Spirit, to be the Convincer and Comforter; see ( John 14:26 ) ( 15:26 ) ( John 16:7 John 16:8 )


FOOTNOTES:

F14 (htwyh tem) "ex tempore antequam fieret", V. L. "nondum existente tempore horum eventuum", Forerius.
F15 (wxwrw ynxlv) "misit me et spiritum ejus", Lutherus, Castalio; "et spiritum suum", Cocceius, Vitringa.

以赛亚书 48:16 In-Context

14 你 们 都 当 聚 集 而 听 , 他 们 ( 或 译 : 偶 像 ) 内 中 谁 说 过 这 些 事 ? 耶 和 华 所 爱 的 人 必 向 巴 比 伦 行 他 所 喜 悦 的 事 ; 他 的 膀 臂 也 要 加 在 迦 勒 底 人 身 上 。
15 惟 有 我 曾 说 过 , 我 又 选 召 他 , 领 他 来 , 他 的 道 路 就 必 亨 通 。
16 你 们 要 就 近 我 来 听 这 话 : 我 从 起 头 并 未 曾 在 隐 密 处 说 话 ; 自 从 有 这 事 , 我 就 在 那 里 。 现 在 , 主 耶 和 华 差 遣 我 和 他 的 灵 来 ( 或 译 : 耶 和 华 和 他 的 灵 差 遣 我 来 ) 。
17 耶 和 华 ─ 你 的 救 赎 主 , 以 色 列 的 圣 者 如 此 说 : 我 是 耶 和 华 ─ 你 的   神 , 教 训 你 , 使 你 得 益 处 , 引 导 你 所 当 行 的 路 。
18 甚 愿 你 素 来 听 从 我 的 命 令 ! 你 的 平 安 就 如 河 水 ; 你 的 公 义 就 如 海 浪 。
Public Domain