约伯记 37:10

10 神 嘘 气 成 冰 ; 宽 阔 之 水 也 都 凝 结 。

约伯记 37:10 Meaning and Commentary

Job 37:10

By the breath of God frost is given
By the word of God, as the Targum; at his command it is, at his word it comes, and at his word it goes, ( Psalms 147:15-18 ) ; or by his will, as Ben Gersom interprets it, when it is his pleasure it should be, it appears; it may be understood of a freezing wind from the Lord, for a wind is sometimes expressed by the breath of his nostrils, ( Psalms 18:15 ) ; and as the word "God" added to things increases the signification of them, as mountains of God are strong mountains; so the breath of God may signify a strong wind, as Sephorno notes, the north wind F17;

and the breadth of the waters is straitened;
by the frost they are reduced and brought into a narrower compass; or made hard, as Mr. Broughton renders it; so hard as to walk upon, to draw carriages on, and lay weights and burdens very great upon; or become compact or bound together, like metal melted, poured out, and consolidated; though some think it refers to the thawing of ice by the south winds F18, when the waters return to their former breadth; which is done by the breath or commandment of God, as appears from the place before quoted from the psalmist, ( Psalms 18:15 ) ; for it may be rendered, "and the breadth of the waters is pouring out", so the Targum, when thawed; or through the pouring down of rain, so the Syriac and Arabic versions, "he sends forth plenty of water".


FOOTNOTES:

F17 "Induroque nives" Ovid.
F18 "----cum vere reverso Bistoniae tepuere nives" Statii Theb. l. 2.

约伯记 37:10 In-Context

8 百 兽 进 入 穴 中 , 卧 在 洞 内 。
9 暴 风 出 於 南 宫 ; 寒 冷 出 於 北 方 。
10 神 嘘 气 成 冰 ; 宽 阔 之 水 也 都 凝 结 。
11 他 使 密 云 盛 满 水 气 , 布 散 电 光 之 云 ;
12 这 云 是 藉 他 的 指 引 游 行 旋 转 , 得 以 在 全 地 面 上 行 他 一 切 所 吩 咐 的 ,
Public Domain