The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Daniel
Daniel 5:18
Compare Translations for Daniel 5:18
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Daniel 5:17
NEXT
Daniel 5:19
Holman Christian Standard Bible
18
Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, greatness, glory, and majesty to your predecessor Nebuchadnezzar.
Read Daniel (CSB)
English Standard Version
18
O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father kingship and greatness and glory and majesty.
Read Daniel (ESV)
King James Version
18
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:
Read Daniel (KJV)
The Message Bible
18
"Listen, O king! The High God gave your father Nebuchadnezzar a great kingdom and a glorious reputation.
Read Daniel (MSG)
New American Standard Bible
18
"O king, the Most High God granted sovereignty, grandeur, glory and majesty to Nebuchadnezzar your father.
Read Daniel (NAS)
New International Version
18
“Your Majesty, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty and greatness and glory and splendor.
Read Daniel (NIV)
New King James Version
18
O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom and majesty, glory and honor.
Read Daniel (NKJV)
New Living Translation
18
Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, majesty, glory, and honor to your predecessor, Nebuchadnezzar.
Read Daniel (NLT)
New Revised Standard
18
O king, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar kingship, greatness, glory, and majesty.
Read Daniel (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
18
O Altíssimo Deus, ó rei, deu a Nabucodonozor, teu pai, o reino e a grandeza, glória e majestade;
Read Daniel (AA)
American Standard Version
18
O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:
Read Daniel (ASV)
The Bible in Basic English
18
As for you, O King, the Most High God gave to Nebuchadnezzar, your father, the kingdom and great power and glory and honour:
Read Daniel (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
18
Oh rey, el Dios Altísimo concedió a tu padre Nabucodonosor soberanía, grandeza, gloria y majestad.
Read Daniel (BLA)
Common English Bible
18
Listen, Your Majesty: The Most High God gave kingship, power, glory, and majesty to your father Nebuchadnezzar.
Read Daniel (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
18
Listen, Your Majesty: The Most High God gave kingship, power, glory, and majesty to your father Nebuchadnezzar.
Read Daniel (CEBA)
The Complete Jewish Bible
18
Your majesty, the Most High God gave N'vukhadnetzar your father the kingdom, as well as greatness, glory and majesty.
Read Daniel (CJB)
The Darby Translation
18
O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty;
Read Daniel (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
18
Du, o König! Der höchste Gott hatte Nebukadnezar, deinem Vater, das Königtum und die Größe und die Ehre und die Herrlichkeit verliehen;
Read Daniel (ELB)
Good News Translation
18
"The Supreme God made your father Nebuchadnezzar a great king and gave him dignity and majesty.
Read Daniel (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
18
"The Supreme God made your father Nebuchadnezzar a great king and gave him dignity and majesty.
Read Daniel (GNTA)
GOD'S WORD Translation
18
"Your Majesty, the Most High God gave your grandfather Nebuchadnezzar a kingdom, might, honor, and glory.
Read Daniel (GW)
Hebrew Names Version
18
You king, Ha`Elyon God gave Nevukhadnetztzar your father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:
Read Daniel (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
18
El Altísimo Dios, oh rey, dio a Nabucodonosor tu padre el reino, y la grandeza, y la gloria, y la hermosura
Read Daniel (JBS)
Jubilee Bible 2000
18
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom and the greatness and the glory and the magnificence:
Read Daniel (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
18
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:
Read Daniel (KJVA)
Lexham English Bible
18
{O king}, the Most High God gave the kingdom and the greatness and the glory and the majesty to Nebuchadnezzar your {predecessor}.
Read Daniel (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
18
O roi, le Dieu suprême avait donné à Nebucadnetsar, ton père, l'empire, la grandeur, la gloire et la magnificence;
Read Daniel (LSG)
Luther Bible 1912 (German)
18
Herr König, Gott der Höchste hat deinem Vater, Nebukadnezar, Königreich, Macht, Ehre und Herrlichkeit gegeben.
Read Daniel (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
18
O king, the most high God gave to thy father Nabuchodonosor a kingdom, and majesty, and honour, and glory:
Read Daniel (LXX)
New Century Version
18
"O king, the Most High God made your father Nebuchadnezzar a great, important, and powerful king.
Read Daniel (NCV)
New International Reader's Version
18
"King Belshazzar, the Most High God was good to your father Nebuchadnezzar. He gave him authority and greatness and glory and honor.
Read Daniel (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
18
O king, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar kingship, greatness, glory, and majesty.
Read Daniel (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
18
El Dios Altísimo le dio soberanía, majestad, gloria y honor a su antecesor, Nabucodonosor.
Read Daniel (NTV)
Nueva Versión Internacional
18
»El Dios Altísimo dio al rey Nabucodonosor, padre de usted, grandeza, gloria, majestad y esplendor.
Read Daniel (NVI)
Nova Versão Internacional
18
“Ó rei, foi a Nabucodonosor, teu predecessor, que o Deus Altíssimo deu soberania, grandeza, glória e majestade.
Read Daniel (NVIP)
Orthodox Jewish Bible
18
O thou king, El Elyon gave Nevuchadnetzar thy forefather a malchut, and gedulah (greatness), and kavod (glory), and hadar (majesty);
Read Daniel (OJB)
Ostervald (French)
18
O roi! le Dieu souverain avait donné à Nébucadnetsar, ton père, la royauté et la grandeur, la gloire et la magnificence.
Read Daniel (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
18
O king, the most high God gave to Nabuchodonosor, thy father, a kingdom, and greatness, and glory, and honour.
Read Daniel (RHE)
Revised Standard Version
18
O king, the Most High God gave Nebuchadnez'zar your father kingship and greatness and glory and majesty;
Read Daniel (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
18
O king, the Most High God gave Nebuchadnez'zar your father kingship and greatness and glory and majesty;
Read Daniel (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
18
El altísimo Dios, oh rey, dió á Nabucodonosor tu padre el reino, y la grandeza, y la gloria, y la honra:
Read Daniel (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
18
El Altísimo Dios, oh rey, dio a Nabucodonosor tu padre el reino, y la grandeza, y la gloria, y la hermosura.
Read Daniel (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
18
Wat u aangaat, o koning! de allerhoogste God heeft uw vader Nebukadnezar het koninkrijk, en grootheid, en eer, en heerlijkheid gegeven;
Read Daniël (SVV)
Third Millennium Bible
18
O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty and glory and honor.
Read Daniel (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
18
O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty and glory and honor.
Read Daniel (TMBA)
The Latin Vulgate
18
O rex, Deus altissimus regnum, et magnificentiam, gloriam, et honorem dedit Nabuchodonosor patri tuo.
Read Daniel (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
18
O rex, Deus altissimus regnum, et magnificentiam, gloriam, et honorem dedit Nabuchodonosor patri tuo.
Read Daniel (VULA)
The Webster Bible
18
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honor:
Read Daniel (WBT)
World English Bible
18
You king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:
Read Daniel (WEB)
Wycliffe
18
O! thou king, [the] highest God gave realm, and great worship, and glory, and honour, to Nebuchadnezzar, thy father. (O! thou king, the Most High God gave kingdom, and great worship, and glory, and honour, to Nebuchadnezzar, thy predecessor.)
Read Daniel (WYC)
Young's Literal Translation
18
thou, O king, God Most High, a kingdom, and greatness, and glory, and honour, gave to Nebuchadnezzar thy father:
Read Daniel (YLT)
PREVIOUS
Daniel 5:17
NEXT
Daniel 5:19
Daniel 5:18 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS