Daniel 4:25

25 Man wird dich von den Menschen ausstoßen, und bei den Tieren des Feldes wird deine Wohnung sein; und man wird dir Kraut zu essen geben, wie den Rindern, und dich vom Tau des Himmels benetzt werden lassen; und es werden sieben Zeiten über dir vergehen, bis du erkennst, daß der Höchste über das Königtum der Menschen herrscht und es verleiht, wem er will.

Daniel 4:25 Meaning and Commentary

Daniel 4:25

That they shall drive thee from men
From conversation with men, as unfit for it; from his court and palace, from his nobles and princes. Saadiah interprets this of the angels: it may be rendered impersonally or passively, as in ( Daniel 4:33 ) , "thou shalt be driven from men" F18; not by his family, his wife and children; or by his nobles, who are afterwards said to seek him; but by the most high God, and to show his power over him; and it may be by means of his ministering angels; or he was driven by his own fancy and imagination, which was suffered of God to prevail over him, judging himself not a man, but a beast; and so it was most agreeable to him to live with beasts, and not men:

and thy dwelling shall be with the beasts of the field;
in the open air, or in some den and cavern, instead of being in his court, and among his nobles; a strange change of condition indeed! and in which he was preserved by divine Providence:

and they shall make thee to eat grass as oxen;
imagining himself to be a beast, he should choose this sort of food, and eat it, and feed upon it with a gust, as if he had really been one; and besides, having no other food, would be obliged to eat this, as well as his degenerate and depraved imagination led him to it:

and they shall wet thee with the dew of heaven;
strip him of his clothes, and leave him naked; so that he should have nothing to shelter him from the dew and rain, and other inclemencies of the heavens; and this his frenzy might lead him to do of himself:

and seven times shall pass over thee;
which some understand of weeks, others of months, others of the seasons of winter and summer; but it is best to interpret it of seven whole years; (See Gill on Daniel 4:16):

till thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and
giveth it to whomsoever he will;
this was done, as for the instruction of men in general, so of Nebuchadnezzar in particular; that his proud heart and haughty spirit might be brought down, and be made to acknowledge that there was a God higher than he, that judgeth in the earth, and that rules and overrules, and disposes of all things in it according to his will and pleasure; see ( Daniel 4:17 )


FOOTNOTES:

F18 (Nyrrj Kl) "truderis", Michaelis.

Daniel 4:25 In-Context

23 Und daß der König einen Wächter und Heiligen vom Himmel herniedersteigen sah, welcher sprach: Hauet den Baum um und verderbet ihn! Doch seinen Wurzelstock lasset in der Erde, und zwar in Fesseln von Eisen und Erz, im Grase des Feldes; und von dem Tau des Himmels werde er benetzt, und er habe sein Teil mit den Tieren des Feldes, bis sieben Zeiten über ihm vergehen-
24 dies ist die Deutung, o König, und dies der Beschluß des Höchsten, der über meinen Herrn, den König, kommen wird:
25 Man wird dich von den Menschen ausstoßen, und bei den Tieren des Feldes wird deine Wohnung sein; und man wird dir Kraut zu essen geben, wie den Rindern, und dich vom Tau des Himmels benetzt werden lassen; und es werden sieben Zeiten über dir vergehen, bis du erkennst, daß der Höchste über das Königtum der Menschen herrscht und es verleiht, wem er will.
26 Und daß man gesagt hat, den Wurzelstock des Baumes zu lassen, dein Königtum wird dir wieder werden, sobald du erkannt haben wirst, daß die Himmel herrschen.
27 Darum, o König, laß dir meinen Rat gefallen, und brich mit deinen Sünden durch Gerechtigkeit und mit deinen Missetaten durch Barmherzigkeit gegen Elende, wenn deine Wohlfahrt Dauer haben soll.
The Elberfelder Bible is in the public domain.