Psalm 72:15

15 Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.

Psalm 72:15 Meaning and Commentary

Psalms 72:15

And he shall live
Either the poor and needy man, saved and redeemed by Christ; he, though dead in trespasses and sins, shall live spiritually, be quickened together with Christ, and by his Spirit, and live a life of faith and holiness; and though dead by law, yet, through the righteousness of Christ, shall have the justification of life, and live in the sight of God; and so shall live comfortably by faith in Christ, being filled with joy and peace in believing in him; and though he may lose his life for Christ's sake, he shall find it again, and live eternally with him: or the Messiah, the Saviour and Redeemer of the poor and needy; who, though he was to die, and by his precious blood redeem them; yet should live again, and never die anymore; as he now does live at the right hand of God, where he ever lives to make intercession for his people, as well as lives in their hearts, and supplies them with all grace, and keeps alive his own work on their souls;

and to him shall be given of the gold of Sheba:
or Arabia, as Apollinarius; either to the poor and needy, to whom is given faith, which is more precious than gold that perisheth; or the knowledge of Christ, which is preferable to gold and silver; and of the doctrines of the Gospel, which are of more value than thousands of gold and silver: also the justifying righteousness of Christ, which is the free gift, and is called clothing of wrought gold, and is signified by gold of Ophir, ( Psalms 45:9 Psalms 45:13 ) ; moreover, this may include all the riches of Christ, his durable and unsearchable riches; his riches of grace and glory, which he bestows upon his subjects; so that the poor and needy are not only saved and redeemed, and live through him; but are made rich by him, become rich in faith, and heirs of a kingdom: or to the Messiah, who had gold presented to him, in his infancy, ( Matthew 2:11 ) ; though rather it is to be understood spiritually of the exercise of faith upon him, and every other grace, which is as gold tried in the fire; and which, as it comes from Christ, it is given to him again. A truly gracious soul gives Christ the best it has: it gives him its whole self, body and soul, its heart and affections, and all its grace, and the glory of all;

prayer also shall be made for him continually;
or "he shall pray for him" F9; that is, either Christ shall pray for the poor and needy man; not only save and redeem, but make intercession for him, as Christ does for all he redeems: he prays for them, that they may be enriched with all the blessings of grace; that the gold he gives them may be kept; that their faith fail not; that they may be preserved from the evil of the world, and be with him, where he is, to behold his glory: or the poor and needy shall pray for Christ, for the prosperity of his church, for the increase of his interest, and the coming of his kingdom: or "prayer shall be made by him"; or "through him continually" F11; as the Mediator between God and man, the way of access to God, through whom petitions are offered to him, and become acceptable with him;

[and] daily shall he be praised;
or "daily shall he bless him" F12; either Christ shall daily bless the poor and needy, with spiritual blessings, as he stands in need of them, and even load him with his benefits: or he shall bless Christ, ascribe blessing, honour, praise, and glory to him; because of his perfections and excellencies; because of redemption and salvation by him; and on account of the various blessings of grace, and the daily supplies of it, he receives from him.


FOOTNOTES:

F9 (wdeb llptyw) "et orabit pro eo", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Cocceius.
F11 "Per ipsum", Genebrardus; "per et propter eum", Calvinus apud Michaelim.
F12 (whnkrby) "benedicet ei", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Cocceius.

Psalm 72:15 In-Context

13 Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
14 Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
15 Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
16 Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
17 Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
The Elberfelder Bible is in the public domain.