Psalm 76:11

11 Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!

Psalm 76:11 Meaning and Commentary

Psalms 76:11

Vow, and pay unto the Lord your God
Not monastic vows, which the Papists would infer from these and such like words; nor ceremonial ones, but spiritual sacrifices of praise and thanksgiving, such as men sometimes make in times of distress, or when delivered, ( Psalms 66:13 Psalms 66:14 ) ( Jonah 1:16 ) and which when vowed ought to be paid, ( Ecclesiastes 5:4 Ecclesiastes 5:5 ) , not to creatures, angels, or saints, but to God, from whom the mercy desired must be expected, and from whence it comes, ( Psalms 50:14 ) , these words are an address to such who were delivered from wrath, either of God or man:

let all that be round about him;
who surround the throne of his grace, gather together in his house to attend his word and ordinances, who are his servants, and constantly and faithfully adhere to him; among whom he grants his presence, they are near to him, and he to them. It is a periphrasis of the assembly of the saints; see ( Psalms 89:7 ) . The Targum is,

``all ye that dwell round about his sanctuary;''

the allusion is to the situation of the camp of Israel, and the tabernacle in the wilderness, ( Numbers 2:1 ) compare with this ( Revelation 4:4 ) ,

bring presents unto him that ought to be feared,
or "to the fear" F6, which is one of the names of God; see ( Genesis 31:42 ) and who is and ought to be the object of the fear and reverence of men; the "presents", to be brought to him are the sacrifices of prayer and praise, yea, the whole persons, the souls and bodies, of men; see ( Psalms 72:10 ) , compare with this ( 2 Chronicles 32:22 2 Chronicles 32:23 ) . The Targum is,

``let them bring offerings into the house of the sanctuary of the terrible One;''

of him that is to be feared, with a godly fear by good men, and to be dreaded by evil men, as follows.


FOOTNOTES:

F6 (arwml) "ad verb terrori, timori", Vatsblus; "numini", De Dieu, "venerando et timendo huic numini", Michaelis; so Ainsworth.

Psalm 76:11 In-Context

9 Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. (Sela.)
10 Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.
11 Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
12 Er wird abmähen den Geist der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der Erde.
The Elberfelder Bible is in the public domain.