14
A copy of the text of the edict was to be issued as law in every province and made known to the people of every nationality so they would be ready for that day.
14
A copy of this decree was to be issued as law in every province and proclaimed to all peoples, so that they would be ready to do their duty on the appointed day.
14
A copy of the writing, that the decree should be given out in every province, was published unto all the peoples, that they should be ready against that day.
14
A copy of the writing, to be made public in every part of the kingdom, was sent out to all the peoples, so that they might be ready when that day came.
14
A copy of the order was to become law in each province and to be posted in public for all peoples to read. The people were to be ready for this day to do as the order commanded.
14
A copy of the order was to become law in each province and to be posted in public for all peoples to read. The people were to be ready for this day to do as the order commanded.
14
A copy of the document to be issued as a decree in every province was to be publicly proclaimed to all the peoples, so that they would be ready for that day.
14
A copy of the writing, that the decree should be given out in every province, was published to all the peoples, that they should be ready against that day.
14
The copy of the writing was to be given as law in every province that it be published unto all the peoples, that they should be ready against that day.
14
Ces lettres renfermaient une copie de l'édit qui devait être publié dans chaque province, et invitaient tous les peuples à se tenir prêts pour ce jour-là.
14
A copy of the order had to be sent out as law. It had to be sent to every territory in the kingdom. It had to be announced to the people of every nation. Then they would be ready for that day.
14
The copy of the edict to be issued as dat (law) in every province was published unto kol ha’amim, that they should be atidim (ready, prepared) for yom hazeh (that day).
14
Les lettres qui furent écrites portaient qu'on publierait l'ordonnance dans chaque province, et qu'on la notifierait publiquement à tous les peuples, afin qu'on fût prêt pour ce jour-là.
14
De inhoud van het schrift was, dat er een wet zou gegeven worden in alle landschappen, openbaar aan alle volken, dat zij tegen denzelfden dag zouden gereed zijn.
14
The copy of the writing, to be given for a commandment in every province, was published unto all people, that they should be ready against that day.
14
The copy of the writing, to be given for a commandment in every province, was published unto all people, that they should be ready against that day.
14
A copy of the writing, that the decree should be given out in every province, was published to all the peoples, that they should be ready against that day.
14
And the sentence of the letters was this, written in a few words, that all (the peoples of the) provinces should know (about), and make them(selves) ready, to the foresaid day. (And so in a few words, the sentence of the letters was this, that all the people of the provinces should know about, and prepare themselves for, the coming day of death and destruction.)