Compare Translations for Exodus 4:8

8 "If they will not believe you and will not respond to the evidence of the first sign, they may believe the evidence of the second sign.
8 "If they will not believe you," God said, "or listen to the first sign, they may believe the latter sign.
8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
8 "So if they don't trust you and aren't convinced by the first sign, the second sign should do it.
8 "If they will not believe you or heed the witness of the first sign, they may believe the witness of the last sign.
8 Then the LORD said, “If they do not believe you or pay attention to the first sign, they may believe the second.
8 "Then it will be, if they do not believe you, nor heed the message of the first sign, that they may believe the message of the latter sign.
8 The LORD said to Moses, “If they do not believe you and are not convinced by the first miraculous sign, they will be convinced by the second sign.
8 "If they will not believe you or heed the first sign, they may believe the second sign.
8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
8 And if they do not have faith in you or give ear to the voice of the first sign, they will have faith in the second sign.
8 "If they won't believe you or pay attention to the first sign, they may believe the second sign.
8 "If they won't believe you or pay attention to the first sign, they may believe the second sign.
8 "If they won't believe you or heed the evidence of the first sign, they will be convinced by the second.
8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the other sign.
8 Und es wird geschehen, wenn sie dir nicht glauben und nicht auf die Stimme des ersten Zeichens hören, so werden sie der Stimme des anderen Zeichens glauben.
8 The Lord said, "If they will not believe you or be convinced by the first miracle, then this one will convince them.
8 The Lord said, "If they will not believe you or be convinced by the first miracle, then this one will convince them.
8 [Then the LORD said,] "If they won't believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second.
8 "It will happen, if they will neither believe you nor listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
8 "{And} if they do not believe you and they will not listen to the voice of the former sign, [then] they will believe the voice of the latter sign.
8 Wenn sie dir nun nicht werden glauben noch deine Stimme hören bei dem einen Zeichen, so werden sie doch glauben deine Stimme bei dem andern Zeichen.
8 And if they will not believe thee, nor hearken to the voice of the first sign, they will believe thee of the voice of the second sign.
8 Then the Lord said, "If the people do not believe you or pay attention to the first miracle,d they may believe you when you show them this second miracle.
8 Then the LORD said, "Suppose they do not believe you or pay attention to the first miracle. Then maybe they will believe the second one.
8 "If they will not believe you or heed the first sign, they may believe the second sign.
8 If they will not believe thee, saith he, nor hear the voice of the former sign, they will believe the word of the latter sign.
8 "If they will not believe you," God said, "or heed the first sign, they may believe the latter sign.
8 "If they will not believe you," God said, "or heed the first sign, they may believe the latter sign.
8 En het zal geschieden, zo zij u niet geloven, noch naar de stem van het eerste teken horen, zo zullen zij de stem van het laatste teken geloven.
8 "And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
8 "And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
8 Yf they will not beleue the nether heare the voyce of the first token: yet will they beleue the voyce of the seconde toke
8 si non crediderint inquit tibi neque audierint sermonem signi prioris credent verbo signi sequentis
8 si non crediderint inquit tibi neque audierint sermonem signi prioris credent verbo signi sequentis
8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
8 "It will happen, if they will neither believe you nor listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
8 The Lord said, If they shall not believe to thee, neither shall hear the word of the former sign, either miracle, they shall believe to the word of the sign following; (And the Lord said, If they do not believe thee, nor accept the proof of the first sign, or the first miracle, then they may believe the proof of the sign that followeth;)
8 `-- and it hath come to pass, if they do not give credence to thee, and hearken not to the voice of the first sign, that they have given credence to the voice of the latter sign.

Exodus 4:8 Commentaries