The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Exodus
Exodus 8:23
Compare Translations for Exodus 8:23
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Exodus 8:22
NEXT
Exodus 8:24
Holman Christian Standard Bible
23
I will make a distinction between My people and your people. This sign will take place tomorrow."
Read Exodus (CSB)
English Standard Version
23
Thus I will put a division between my people and your people. Tomorrow this sign shall happen."'"
Read Exodus (ESV)
King James Version
23
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
Read Exodus (KJV)
The Message Bible
23
I'll make a sharp distinction between your people and mine. This sign will occur tomorrow.'"
Read Exodus (MSG)
New American Standard Bible
23
"I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur.""'
Read Exodus (NAS)
New International Version
23
I will make a distinction between my people and your people. This sign will occur tomorrow.’ ”
Read Exodus (NIV)
New King James Version
23
I will make a difference between My people and your people. Tomorrow this sign shall be." ' "
Read Exodus (NKJV)
New Living Translation
23
I will make a clear distinction between my people and your people. This miraculous sign will happen tomorrow.’”
Read Exodus (NLT)
New Revised Standard
23
Thus I will make a distinction between my people and your people. This sign shall appear tomorrow.' "
Read Exodus (NRS)
American Standard Version
23
And I will put a division between my people and thy people: by to-morrow shall this sign be.
Read Exodus (ASV)
The Bible in Basic English
23
And I will put a division between my people and your people; tomorrow this sign will be seen.
Read Exodus (BBE)
Common English Bible
23
I'll put a barrier between my people and your people. This sign will happen tomorrow."
Read Exodus (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
23
I'll put a barrier between my people and your people. This sign will happen tomorrow."
Read Exodus (CEBA)
The Complete Jewish Bible
23
Yes, I will distinguish between my people and your people, and this sign will happen by tomorrow."'"
Read Exodus (CJB)
The Darby Translation
23
And I will put a separation between my people and thy people; to-morrow shall this sign be.
Read Exodus (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
23
Und ich werde eine Scheidung setzen zwischen meinem Volke und deinem Volke; morgen wird dieses Zeichen geschehen.
Read Exodus (ELB)
Good News Translation
23
I will make a distinction between my people and your people. This miracle will take place tomorrow.' "
Read Exodus (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
23
I will make a distinction between my people and your people. This miracle will take place tomorrow.' "
Read Exodus (GNTA)
GOD'S WORD Translation
23
I will distinguish between my people and yours. This miraculous sign will happen tomorrow.'"
Read Exodus (GW)
Hebrew Names Version
23
I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be."'"
Read Exodus (HNV)
Jubilee Bible 2000
23
And I will put redemption between my people and thy people. Tomorrow shall this sign be.
Read Exodus (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
23
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
Read Exodus (KJVA)
Lexham English Bible
23
And I will put a distinction between my people and your people; this sign will be tomorrow.'"
Read Exodus (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
23
8:19 und will eine Erlösung setzen zwischen meinem und deinem Volk; morgen soll das Zeichen geschehen.
Read Exodus (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
23
And I will put a difference between my people and thy people, and on the morrow shall this be on the land. And the Lord did thus.
Read Exodus (LXX)
New Century Version
23
I will treat my people differently from your people. This miracle will happen tomorrow.'"
Read Exodus (NCV)
New International Reader's Version
23
I will treat my people differently from yours. The miraculous sign will take place tomorrow." ' "
Read Exodus (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
23
Thus I will make a distinction between my people and your people. This sign shall appear tomorrow.' "
Read Exodus (NRSA)
Douay-Rheims Catholic Bible
23
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
Read Exodus (RHE)
Revised Standard Version
23
Thus I will put a division between my people and your people. By tomorrow shall this sign be."'"
Read Exodus (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
23
Thus I will put a division between my people and your people. By tomorrow shall this sign be."'"
Read Exodus (RSVA)
Statenvertaling (Dutch)
23
En Ik zal een verlossing zetten tussen Mijn volk en tussen uw volk; tegen morgen zal dit teken geschieden!
Read Exodus (SVV)
Third Millennium Bible
23
And I will put a division between My people and thy people. Tomorrow shall this sign be.'"
Read Exodus (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
23
And I will put a division between My people and thy people. Tomorrow shall this sign be.'"
Read Exodus (TMBA)
Tyndale
23
And I will put a deuision betwene my people and thine. And euen tomorow shall this myracle be done.
Read Exodus (TYN)
The Latin Vulgate
23
ponamque divisionem inter populum meum et populum tuum cras erit signum istud
Read Exodus (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
23
ponamque divisionem inter populum meum et populum tuum cras erit signum istud
Read Exodus (VULA)
The Webster Bible
23
And I will put a division between my people and thy people: to-morrow shall this sign be.
Read Exodus (WBT)
World English Bible
23
I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be."'"
Read Exodus (WEB)
Wycliffe
23
and I shall set parting betwixt my people and thy people; this sign shall be tomorrow (this miracle shall come tomorrow).
Read Exodus (WYC)
Young's Literal Translation
23
and I have put a division between My people and thy people: to-morrow is this sign.'
Read Exodus (YLT)
PREVIOUS
Exodus 8:22
NEXT
Exodus 8:24
Exodus 8:23 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS