18
"This is what the Lord God says: In the first [month], on the first [day] of the month, you are to take a young, unblemished bull and purify the sanctuary.
18
"Thus says the Lord GOD: In the first month, on the first day of the month, you shall take a bull from the herd without blemish, and purify the sanctuary.
18
Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:
18
“This is what the Sovereign LORD says: In early spring, on the first day of each new year, sacrifice a young bull with no defects to purify the Temple.
18
Thus saith the Lord Jehovah: In the first [month], in the first [day] of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary.
18
This is what the Lord has said: In the first month, on the first day of the month, you are to take a young ox without any mark on him, and you are to make the holy place clean.
18
Thus saith the Lord Jehovah: In the first [month], on the first of the month, thou shalt take a young bullock, without blemish, and thou shalt purge the sanctuary.
18
"'This is what the Almighty LORD says: On the first day of the first month, take a young bull that has no defects and remove sin from the holy place.
18
Thus says the Lord GOD: In the first [month], in the first [day] of the month, you shall take a young bull without blemish; and you shall cleanse the sanctuary.
18
Thus hath the Lord GOD said: In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock, without blemish, and remove the sin from the sanctuary.
18
Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:
18
Thus says the Lord Yahweh: 'On the first [month] on the first [day] of the month, you shall take a bull, {a calf} without defect, and you shall purify the sanctuary.
18
Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Le premier jour du premier mois, tu prendras un jeune taureau sans défaut, et tu feras l'expiation du sanctuaire.
18
"'This is what the Lord God says: On the first day of the first month take a young bull that has nothing wrong with it. Use it to make the Temple pure and ready for God's service.
18
The LORD and King says, "Get a young bull. It must not have any flaws. Use it to make the temple pure and clean. Do it on the first day of the first month.
18
Thus saith the Lord God: In the first month, the first of the month, thou shalt take a calf of the herd without blemish, and thou shalt expiate the sanctuary.
18
"`Thus saith the Lord GOD: In the first month, on the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish and cleanse the sanctuary.
18
"`Thus saith the Lord GOD: In the first month, on the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish and cleanse the sanctuary.
18
Thus saith the Lord GOD; In the first [month], in the first [day] of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:
18
Thus says the Lord Yahweh: In the first [month], in the first [day] of the month, you shall take a young bull without blemish; and you shall cleanse the sanctuary.
18
The Lord God saith these things, In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a calf without wem of the drove, and thou shalt cleanse the saintuary. (The Lord God saith these things, In the first month, on the first day of the month, thou shalt take a calf without blemish, or without fault, from the herd, and thou shalt cleanse, or thou shalt purify, the sanctuary.)
18
`Thus said the Lord Jehovah: In the first [month], in the first of the month, thou dost take a bullock, a son of the herd, a perfect one, and hast cleansed the sanctuary: