The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 15:3
Compare Translations for Genesis 15:3
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 15:2
NEXT
Genesis 15:4
Holman Christian Standard Bible
3
Abram continued, "Look, You have given me no offspring, so a slave born in my house will be my heir."
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
3
And Abram said, "Behold, you have given me no offspring, and a member of my household will be my heir."
Read Genesis (ESV)
King James Version
3
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
3
Abram continued, "See, you've given me no children, and now a mere house servant is going to get it all."
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
3
And Abram said, "Since You have given no offspring to me, one born in my house is my heir."
Read Genesis (NAS)
New International Version
3
And Abram said, “You have given me no children; so a servant in my household will be my heir.”
Read Genesis (NIV)
New King James Version
3
Then Abram said, "Look, You have given me no offspring; indeed one born in my house is my heir!"
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
3
You have given me no descendants of my own, so one of my servants will be my heir.”
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
3
And Abram said, "You have given me no offspring, and so a slave born in my house is to be my heir."
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
3
Disse mais Abrão: A mim não me tens dado filhos; eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
3
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
3
And Abram said, You have given me no child, and a servant in my house will get the heritage.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
3
Dijo además Abram: He aquí, no me has dado descendencia, y uno nacido en mi casa es mi heredero.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
3
He continued, "Since you haven't given me any children, the head of my household will be my heir."
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
3
He continued, "Since you haven't given me any children, the head of my household will be my heir."
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
3
You haven't given me a child," Avram continued, "so someone born in my house will be my heir."
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
3
And Abram said, Lo, to me thou hast given no seed, and behold, a son of my house will be mine heir.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
3
Und Abram sprach: Siehe, mir hast du keinen Samen gegeben, und siehe, der Sohn meines Hauses wird mich beerben.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
3
You have given me no children, and one of my slaves will inherit my property."
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
3
You have given me no children, and one of my slaves will inherit my property."
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
3
You have given me no children, so this member of my household will be my heir."
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
3
Avram said, "Behold, to me you have given no seed: and, behold, one born in my house is my heir."
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
3
Dijo más Abram: He aquí no me has dado simiente, y he aquí el hijo de mi casa me hereda
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
3
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed; and, behold, one born in my house is my heir.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
3
And Abram said , Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir .
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
3
And Abram said, "Look, you have not given me a descendant, and here, {a member of my household} [is] {my heir}."
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
3
Und Abram sprach weiter: Mir hast du keinen Samen gegeben; und siehe, einer von meinem Gesinde soll mein Erbe sein.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
3
And Abram said, since thou hast given me no seed, but my home-born shall succeed me.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
3
Abram said, "Look, you have given me no son, so a slave born in my house will inherit everything I have."
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
3
Abram continued, "You haven't given me any children. So a servant in my house will get everything I own."
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
3
And Abram said, "You have given me no offspring, and so a slave born in my house is to be my heir."
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
3
Tú no me has dado descendientes propios, así que uno de mis siervos será mi heredero.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
3
Como no me has dado ningún hijo, mi herencia la recibirá uno de mis criados.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
3
E acrescentou: “Tu não me deste filho algum! Um servo da minha casa será o meu herdeiro!”
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
3
And Abram added: But to me thou hast not given seed: and lo my servant born in my house, shall be my heir.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
3
And Abram said, "Behold, thou hast given me no offspring; and a slave born in my house will be my heir."
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
3
And Abram said, "Behold, thou hast given me no offspring; and a slave born in my house will be my heir."
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
3
Dijo más Abram: Mira que no me has dado prole, y he aquí que es mi heredero uno nacido en mi casa.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
3
Dijo más Abram: He aquí no me has dado simiente, y he aquí el hijo de mi casa me hereda.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
3
Voorts zeide Abram: Zie, mij hebt Gij geen zaad gegeven, en zie, de zoon van mijn huis zal mijn erfgenaam zijn!
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
3
And Abram said, "Behold, to me Thou hast given no seed; and lo, one born in my house is mine heir."
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
3
And Abram said, "Behold, to me Thou hast given no seed; and lo, one born in my house is mine heir."
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
3
And Abram sayd: se to me hast thou geven no seed: lo a lad borne in my housse shalbe myne heyre.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
3
addiditque Abram mihi autem non dedisti semen et ecce vernaculus meus heres meus erit
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
3
addiditque Abram mihi autem non dedisti semen et ecce vernaculus meus heres meus erit
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
3
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and lo, one born in my house is my heir.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
3
Abram said, "Behold, to me you have given no seed: and, behold, one born in my house is my heir."
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
3
And Abram added, Soothly thou hast not given seed to me, and, lo! my born servant shall be mine heir. (And Abram said again, Yea, thou hast not given me any children, or any descendants, and so this slave, born in my house, must be my heir.)
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
3
And Abram saith, `Lo, to me Thou hast not given seed, and lo, a domestic doth heir me.'
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 15:2
NEXT
Genesis 15:4
Genesis 15:3 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS