The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 24:25
Compare Translations for Genesis 24:25
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 24:24
NEXT
Genesis 24:26
Holman Christian Standard Bible
25
She also said to him, "We have plenty of straw and feed, and a place to spend the night."
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
25
She added, "We have plenty of both straw and fodder, and room to spend the night."
Read Genesis (ESV)
King James Version
25
She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
25
And there's plenty of room in our house for you to stay - and lots of straw and feed besides."
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
25
Again she said to him, "We have plenty of both straw and feed, and room to lodge in."
Read Genesis (NAS)
New International Version
25
And she added, “We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night.”
Read Genesis (NIV)
New King James Version
25
Moreover she said to him, "We have both straw and feed enough, and room to lodge."
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
25
Yes, we have plenty of straw and feed for the camels, and we have room for guests.”
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
25
She added, "We have plenty of straw and fodder and a place to spend the night."
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
25
Disse-lhe mais: Temos palha e forragem bastante, e lugar para pousar.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
25
She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
25
And she said, We have a great store of dry grass and cattle-food, and there is room for you.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
25
Y le dijo además: Tenemos suficiente paja y forraje, y lugar para hospedarse.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
25
She continued, "We have plenty of straw and feed for the camels, and a place to spend the night."
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
25
She continued, "We have plenty of straw and feed for the camels, and a place to spend the night."
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
25
adding, "We have plenty of straw and fodder, and room for staying overnight."
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
25
And she said to him, There is straw, and also much provender with us; also room to lodge.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
25
Und sie sprach zu ihm: Sowohl Stroh als auch Futter ist bei uns in Menge, auch Raum zu herbergen.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
25
"There is plenty of straw and fodder at our house, and there is a place for you to stay."
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
25
"There is plenty of straw and fodder at our house, and there is a place for you to stay."
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
25
We have plenty of straw and feed [for your camels] and room for you to spend the night."
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
25
She said moreover to him, "We have both straw and provender enough, and room to lodge in."
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
25
Y añadió: También hay en nuestra casa paja y mucho forraje, y lugar para posar
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
25
She said moreover unto him, We have both straw and fodder enough and room to lodge in.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
25
She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in .
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
25
Then she said to him, "We have both straw and fodder in abundance, as well as a place to spend the night."
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
25
und sagte weiter zu ihm: Es ist auch viel Stroh und Futter bei uns und Raum genug, zu beherbergen.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
25
And she said to him, We have both straw and much provender, and a place for resting.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
25
Then she said, "And, yes, we have straw for your camels and a place for you to spend the night."
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
25
She continued, "We have plenty of straw and feed for your camels. We also have room for you to spend the night."
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
25
She added, "We have plenty of straw and fodder and a place to spend the night."
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
25
Sí, tenemos más que suficiente paja y alimento para los camellos, y también tenemos lugar para huéspedes.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
25
a lo que agregó—: No solo tenemos lugar para ustedes, sino que también tenemos paja y forraje en abundancia para los camellos.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
25
e acrescentou: “Temos bastante palha e forragem, e também temos lugar para vocês passarem a noite”.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
25
And she said, moreover, to him: We have good store of both straw and hay, and a large place to lodge in.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
25
She added, "We have both straw and provender enough, and room to lodge in."
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
25
She added, "We have both straw and provender enough, and room to lodge in."
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
25
Y añadió: También hay en nuestra casa paja y mucho forraje, y lugar para posar.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
25
Y añadió: También hay en nuestra casa paja y mucho forraje, y lugar para posar.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
25
Voorts had zij tot hem gezegd: Ook is er stro en veel voeders bij ons, ook plaats om te vernachten.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
25
She said moreover unto him, "We have both straw and provender enough, and room to lodge in."
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
25
She said moreover unto him, "We have both straw and provender enough, and room to lodge in."
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
25
and sayde moreouer vnto him: we haue litter and prauonder ynough and also rowme to lodge in.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
25
et addidit dicens palearum quoque et faeni plurimum est apud nos et locus spatiosus ad manendum
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
25
et addidit dicens palearum quoque et faeni plurimum est apud nos et locus spatiosus ad manendum
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
25
She said moreover to him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
25
She said moreover to him, "We have both straw and provender enough, and room to lodge in."
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
25
And she added, saying, Also full much of provender and of hay is at us (And we have much provender and hay), and a large place to dwell in.
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
25
She saith also unto him, `Both straw and provender [are] abundant with us, also a place to lodge in.'
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 24:24
NEXT
Genesis 24:26
Genesis 24:25 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS