The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 24:55
Compare Translations for Genesis 24:55
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 24:54
NEXT
Genesis 24:56
Holman Christian Standard Bible
55
But her brother and mother said, "Let the girl stay with us for about 10 days. Then she can go."
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
55
Her brother and her mother said, "Let the young woman remain with us a while, at least ten days; after that she may go."
Read Genesis (ESV)
King James Version
55
And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
55
Her brother and mother said, "Let the girl stay a while, say another ten days, and then go."
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
55
But her brother and her mother said, "Let the girl stay with us a few days, say ten; afterward she may go."
Read Genesis (NAS)
New International Version
55
But her brother and her mother replied, “Let the young woman remain with us ten days or so; then you may go.”
Read Genesis (NIV)
New King James Version
55
But her brother and her mother said, "Let the young woman stay with us a few days, at least ten; after that she may go."
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
55
“But we want Rebekah to stay with us at least ten days,” her brother and mother said. “Then she can go.”
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
55
Her brother and her mother said, "Let the girl remain with us a while, at least ten days; after that she may go."
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
55
Disseram o irmão e a mãe da donzela: Fique ela conosco alguns dias, pelo menos dez dias; e depois irá.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
55
And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us [a few] days, at the least ten. After that she shall go.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
55
But her brother and her mother said, Let the girl be with us a week or ten days, and then she may go.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
55
Pero el hermano y la madre de ella dijeron: Permite que se quede la joven con nosotros unos días, quizá diez; después se irá.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
55
Her brother and mother said, "Let the young woman stay with us not more than ten days, and after that she may go."
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
55
Her brother and mother said, "Let the young woman stay with us not more than ten days, and after that she may go."
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
55
Her brother and mother said, "Let the girl stay with us a few days, at least ten. After that, she will go."
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
55
And her brother and her mother said, Let the maiden abide with us [some] days, or [say] ten; after that she shall go.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
55
Da sprachen ihr Bruder und ihre Mutter: Laß das Mädchen einige Tage oder zehn bei uns bleiben, danach magst du ziehen.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
55
But Rebecca's brother and her mother said, "Let her stay with us a week or ten days, and then she may go."
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
55
But Rebecca's brother and her mother said, "Let her stay with us a week or ten days, and then she may go."
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
55
Her brother and mother replied, "Let the girl stay with us ten days or so. After that she may go."
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
55
Her brother and her mother said, "Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go."
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
55
Entonces respondió su hermano y su madre: Espere la doncella con nosotros a lo menos diez días,
y
después irá
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
55
Then her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a
few
days, at the least ten; after that she shall go.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
55
And her brother and her mother said , Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go .
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
55
And her brother and her mother said, "Let the girl remain with us ten days [or so]; after [that] she may go."
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
55
Aber ihr Bruder und ihre Mutter sprachen: Laß doch die Dirne einen Tag oder zehn bei uns bleiben; darnach sollst du ziehen.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
55
And her brethren and her mother said, Let the virgin remain with us about ten days, and after that she shall depart.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
55
Rebekah's mother and her brother said, "Let Rebekah stay with us at least ten days. After that she may go."
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
55
But her brother and her mother replied, "Let the young woman stay with us ten days or so. Then you can go."
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
55
Her brother and her mother said, "Let the girl remain with us a while, at least ten days; after that she may go."
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
55
—Queremos que Rebeca se quede con nosotros al menos diez días —dijeron su madre y su hermano—, y luego podrá irse.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
55
Pero el hermano y la madre de Rebeca le respondieron:—Que se quede la joven con nosotros unos diez días, y luego podrás irte.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
55
Mas o irmão e a mãe dela responderam: “Deixe a jovem ficar mais uns dez dias conosco; então você poderá partir”.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
55
And her brother and mother answered: Let the maid stay, at least, ten days with us, and afterwards she shall depart.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
55
Her brother and her mother said, "Let the maiden remain with us a while, at least ten days; after that she may go."
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
55
Her brother and her mother said, "Let the maiden remain with us a while, at least ten days; after that she may go."
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
55
Entonces respondió su hermano y su madre: Espere la moza con nosotros á lo menos diez días, y después irá.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
55
Entonces respondió su hermano y su madre: Espere la doncella con nosotros a lo menos diez días,
y
después irá.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
55
Toen zeide haar broeder, en haar moeder: Laat de jonge dochter enige dagen, of tien, bij ons blijven; daarna zult gij gaan.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
55
And her brother and her mother said, "Let the damsel abide with us a few days, at the least ten. After that she shall go."
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
55
And her brother and her mother said, "Let the damsel abide with us a few days, at the least ten. After that she shall go."
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
55
But hir brother and hir mother sayde: let the damsell abyde with vs a while ad it be but even .x. dayes and than goo thy wayes.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
55
responderunt fratres eius et mater maneat puella saltem decem dies apud nos et postea proficiscetur
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
55
responderunt fratres eius et mater maneat puella saltem decem dies apud nos et postea proficiscetur
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
55
And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us [a few] days, at the least ten; after that she shall go.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
55
Her brother and her mother said, "Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go."
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
55
Her brethren and mother answered, The damsel dwell namely ten days at us, and afterward she shall go forth. (And her brothers and her mother answered, Let the young woman stay with us ten more days, and then she shall go with thee.)
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
55
and her brother saith -- her mother also -- `Let the young person abide with us a week or ten days, afterwards doth she go.'
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 24:54
NEXT
Genesis 24:56
Genesis 24:55 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS