The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 24:63
Compare Translations for Genesis 24:63
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 24:62
NEXT
Genesis 24:64
Holman Christian Standard Bible
63
In the early evening, Isaac went out to walk in the field, and looking up, he saw camels coming.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
63
And Isaac went out to meditate in the field toward evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, there were camels coming.
Read Genesis (ESV)
King James Version
63
And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
63
In the evening he went out into the field; while meditating he looked up and saw camels coming.
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
63
Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming.
Read Genesis (NAS)
New International Version
63
He went out to the field one evening to meditate, and as he looked up, he saw camels approaching.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
63
And Isaac went out to meditate in the field in the evening; and he lifted his eyes and looked, and there, the camels were coming.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
63
One evening as he was walking and meditating in the fields, he looked up and saw the camels coming.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
63
Isaac went out in the evening to walk in the field; and looking up, he saw camels coming.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
63
Saíra Isaque ao campo � tarde, para meditar; e levantando os olhos, viu, e eis que vinham camelos.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
63
And Isaac went out to meditate in the field at the eventide. And he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
63
And when the evening was near, he went wandering out into the fields, and lifting up his eyes he saw camels coming.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
63
Y por la tarde Isaac salió a meditar al campo; y alzó los ojos y miró, y he aquí, venían unos camellos.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
63
One evening, Isaac went out to inspect the pasture, and while staring he saw camels approaching.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
63
One evening, Isaac went out to inspect the pasture, and while staring he saw camels approaching.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
63
went out walking in the field; and as he looked up, he saw camels approaching.
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
63
And Isaac had gone out to meditate in the fields toward the beginning of evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, camels were coming.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
63
Und Isaak ging aus, um auf dem Felde zu sinnen beim Anbruch des Abends; und er hob seine Augen auf und sah, und siehe, Kamele kamen.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
63
He went out in the early evening to take a walk in the fields and saw camels coming.
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
63
He went out in the early evening to take a walk in the fields and saw camels coming.
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
63
Toward evening Isaac went out into the field to meditate. When he looked up, he saw camels coming.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
63
Yitzchak went out to meditate in the field at the evening. He lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
63
y había salido Isaac a orar al campo, a la hora de la tarde; y alzando sus ojos miró, y he aquí los camellos que venían
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
63
And Isaac had gone out to pray in the field at the evening hour; and he lifted up his eyes and saw, and, behold, the camels
were
coming.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
63
And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw , and, behold, the camels were coming .
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
63
And Isaac went out to meditate in the field {early in the evening}, and he lifted up his eyes and saw--behold, camels were coming.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
63
und war ausgegangen, zu beten auf dem Felde um den Abend, und hob seine Augen auf und sah, daß Kamele daherkamen.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
63
And Isaac went forth into the plain toward evening to meditate; and having lifted up his eyes, he saw camels coming.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
63
One evening when he went out to the field to think, he looked up and saw camels coming.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
63
One evening he went out to the field. He wanted to spend some time thinking. When he looked up, he saw camels approaching.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
63
Isaac went out in the evening to walk in the field; and looking up, he saw camels coming.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
63
Una tarde, mientras caminaba por los campos y meditaba, levantó la vista y vio que se acercaban los camellos.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
63
Una tarde, salió a dar un paseo por el campo. De pronto, al levantar la vista, vio que se acercaban unos camellos.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
63
Certa tarde, saiu ao campo para meditar. Ao erguer os olhos, viu que se aproximavam camelos.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
63
And he was gone forth to meditate in the field, the day being now well spent: and when he had lifted up his eyes, he saw camels coming afar off.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
63
And Isaac went out to meditate in the field in the evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, there were camels coming.
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
63
And Isaac went out to meditate in the field in the evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, there were camels coming.
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
63
Y había salido Isaac á orar al campo, á la hora de la tarde; y alzando sus ojos miró, y he aquí los camellos que venían.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
63
y había salido Isaac a orar al campo, a la hora de la tarde; y alzando sus ojos miró, y he aquí los camellos que venían.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
63
En Izak was uitgegaan om te bidden in het veld, tegen het naken van den avond; en hij hief zijn ogen op en zag toe, en ziet, de kemelen kwamen!
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
63
And Isaac went out to meditate in the field at the eventide; and he lifted up his eyes and saw, and behold, the camels were coming.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
63
And Isaac went out to meditate in the field at the eventide; and he lifted up his eyes and saw, and behold, the camels were coming.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
63
and was gone out to walke in his meditatios before ye eue tyde. And he lyfte vp his eyes and loked and beholde ye camels were cominge.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
63
et egressus fuerat ad meditandum in agro inclinata iam die cumque levasset oculos vidit camelos venientes procul
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
63
et egressus fuerat ad meditandum in agro inclinata iam die cumque levasset oculos vidit camelos venientes procul
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
63
And Isaac went out to meditate in the field at evening: and he lifted up his eyes, and saw, and behold, the camels [were] coming.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
63
Isaac went out to meditate in the field at the evening. He lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
63
And he went out to think in the field, for the day was bowed [down] then; and when he had raised [up] his eyes, he saw camels coming (from) afar.
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
63
and Isaac goeth out to meditate in the field, at the turning of the evening, and he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, camels are coming.
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 24:62
NEXT
Genesis 24:64
Genesis 24:63 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS