The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 24:66
Compare Translations for Genesis 24:66
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 24:65
NEXT
Genesis 24:67
Holman Christian Standard Bible
66
Then the servant told Isaac everything he had done.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
66
And the servant told Isaac all the things that he had done.
Read Genesis (ESV)
King James Version
66
And the servant told Isaac all things that he had done.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
66
After the servant told Isaac the whole story of the trip,
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
66
The servant told Isaac all the things that he had done.
Read Genesis (NAS)
New International Version
66
Then the servant told Isaac all he had done.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
66
And the servant told Isaac all the things that he had done.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
66
Then the servant told Isaac everything he had done.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
66
And the servant told Isaac all the things that he had done.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
66
Depois o servo contou a Isaque tudo o que fizera.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
66
And the servant told Isaac all the things that he had done.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
66
Then the servant gave Isaac the story of all he had done.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
66
Y el siervo contó a Isaac todo lo que había hecho.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
66
The servant told Isaac everything that had happened.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
66
The servant told Isaac everything that had happened.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
66
The servant told Yitz'chak everything he had done.
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
66
And the servant told Isaac all things that he had done.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
66
Und der Knecht erzählte Isaak all die Dinge, die er ausgerichtet hatte.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
66
The servant told Isaac everything he had done.
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
66
The servant told Isaac everything he had done.
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
66
The servant reported to Isaac everything he had done.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
66
The servant told Yitzchak all the things that he had done.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
66
Entonces el siervo contó a Isaac todo lo que había hecho
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
66
Then the slave told Isaac all the things that he had done.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
66
And the servant told Isaac all things that he had done .
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
66
And the servant told Isaac all the things that he had done.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
66
Und der Knecht erzählte Isaak alle Sachen, die er ausgerichtet hatte.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
66
And the servant told Isaac all that he had done.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
66
The servant told Isaac everything that had happened.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
66
Then the servant told Isaac everything he had done.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
66
And the servant told Isaac all the things that he had done.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
66
y el siervo le contó a Isaac todo lo que había hecho.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
66
El criado le contó a Isaac todo lo que había hecho.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
66
Depois o servo contou a Isaque tudo o que havia feito.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
66
And the servant told Isaac all that he had done.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
66
And the servant told Isaac all the things that he had done.
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
66
And the servant told Isaac all the things that he had done.
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
66
Entonces el criado contó á Isaac todo lo que había hecho.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
66
Entonces el siervo contó a Isaac todo lo que había hecho.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
66
En de knecht vertelde aan Izak al de zaken, die hij gedaan had.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
66
And the servant told Isaac all things that he had done.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
66
And the servant told Isaac all things that he had done.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
66
And the servaute tolde Isaac all that he had done.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
66
servus autem cuncta quae gesserat narravit Isaac
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
66
servus autem cuncta quae gesserat narravit Isaac
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
66
And the servant told Isaac all things that he had done.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
66
The servant told Isaac all the things that he had done.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
66
Forsooth the servant told to his lord Isaac all (the) things which he had done;
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
66
And the servant recounteth to Isaac all the things that he hath done,
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 24:65
NEXT
Genesis 24:67
Genesis 24:66 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS