The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 7:19
Compare Translations for Genesis 7:19
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 7:18
NEXT
Genesis 7:20
Holman Christian Standard Bible
19
Then the waters surged even higher on the earth, and all the high mountains under the whole sky were covered.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
19
And the waters prevailed so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered.
Read Genesis (ESV)
King James Version
19
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
19
The flood got worse until all the highest mountains were covered
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
19
The water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.
Read Genesis (NAS)
New International Version
19
They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
19
And the waters prevailed exceedingly on the earth, and all the high hills under the whole heaven were covered.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
19
Finally, the water covered even the highest mountains on the earth,
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
19
The waters swelled so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered;
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
19
As águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo do céu foram cobertos.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
19
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
19
And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
19
Y las aguas aumentaron más y más sobre la tierra, y fueron cubiertos todos los altos montes que hay debajo de todos los cielos.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
19
The waters rose even higher over the earth; they covered all of the highest mountains under the sky.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
19
The waters rose even higher over the earth; they covered all of the highest mountains under the sky.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
19
The water overpowered the earth mightily; all the high mountains under the entire sky were covered;
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
19
And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high mountains that are under all the heavens were covered.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
19
Und die Wasser nahmen gar sehr überhand auf der Erde, und es wurden bedeckt alle hohen Berge, die unter dem ganzen Himmel sind.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
19
It became so deep that it covered the highest mountains;
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
19
It became so deep that it covered the highest mountains;
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
19
The water rose very high above the earth. It covered all the high mountains everywhere under the sky.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
19
The waters prevailed exceedingly on the eretz. All the high mountains that were under the whole sky were covered.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
19
Y las aguas prevalecieron mucho en gran manera sobre la tierra; y todos los montes altos que
había
debajo de todos los cielos, fueron cubiertos
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
19
And the waters prevailed exceedingly upon the earth, and all the high mountains that
were
under all the heavens were covered.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
19
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered .
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
19
And the waters prevailed {overwhelmingly} upon the earth, and they covered all the high mountains which were under the entire heaven.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
19
Und das Gewässer nahm überhand und wuchs so sehr auf Erden, daß alle hohen Berge unter dem ganzen Himmel bedeckt wurden.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
19
And the water prevailed exceedingly upon the earth, and covered all the high mountains which were under heaven.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
19
The water rose so much that even the highest mountains under the sky were covered by it.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
19
The waters rose on the earth until all of the high mountains under the entire sky were covered.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
19
The waters swelled so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered;
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
19
Finalmente, el agua cubrió hasta las montañas más altas de la tierra
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
19
Tanto crecieron las aguas, que cubrieron las montañas más altas que hay debajo de los cielos.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
19
As águas dominavam cada vez mais a terra, e foram cobertas todas as altas montanhas debaixo do céu.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
19
And the waters prevailed beyond measure upon the earth: and all the high mountains under the whole heaven were covered.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
19
And the waters prevailed so mightily upon the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered;
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
19
And the waters prevailed so mightily upon the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered;
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
19
Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
19
Y las aguas prevalecieron mucho en gran manera sobre la tierra; y todos los montes altos que
había
debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
19
En de wateren namen gans zeer de overhand op de aarde, zodat alle hoge bergen, die onder den ganse hemel zijn, bedekt werden.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
19
And the waters prevailed exceedingly upon the earth, and all the high hills that were under the whole heaven were covered.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
19
And the waters prevailed exceedingly upon the earth, and all the high hills that were under the whole heaven were covered.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
19
And the waters prevayled excedingly above mesure vppo the erth so that all the hye hylles which are vnder all the partes of heaven were covered:
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
19
et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
19
et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
19
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills that [were] under the whole heaven were covered.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
19
The waters prevailed exceedingly on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
19
And the waters had mastery greatly on [the] earth (And the waters had great mastery over the earth), and all [the] high hills under all (of) heaven were covered;
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
19
And the waters have been very very mighty on the earth, and covered are all the high mountains which [are] under the whole heavens;
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 7:18
NEXT
Genesis 7:20
Genesis 7:19 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS