15
All their evil appears at Gilgal, for there I came to hate them. I will drive them from My house because of their evil, wicked actions. I will no longer love them; all their leaders are rebellious.
15
Every evil of theirs is in Gilgal; there I began to hate them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house. I will love them no more; all their princes are rebels.
15
All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters.
15
"All their evil came out into the open at the pagan shrine at Gilgal. Oh, how I hated them there! Because of their evil practices, I'll kick them off my land. I'm wasting no more love on them. Their leaders are a bunch of rebellious adolescents.
15
All their evil is at Gilgal; Indeed, I came to hate them there! Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of My house! I will love them no more; All their princes are rebels.
15
“Because of all their wickedness in Gilgal, I hated them there. Because of their sinful deeds, I will drive them out of my house. I will no longer love them; all their leaders are rebellious.
15
"All their wickedness is in Gilgal, For there I hated them. Because of the evil of their deeds I will drive them from My house; I will love them no more. All their princes are rebellious.
15
The LORD says, “All their wickedness began at Gilgal; there I began to hate them. I will drive them from my land because of their evil actions. I will love them no more because all their leaders are rebels.
15
Every evil of theirs began at Gilgal; there I came to hate them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house. I will love them no more; all their officials are rebels.
15
All their wickedness is in Gilgal; for there I hated them: because of the wickedness of their doings I will drive them out of my house; I will love them no more; all their princes are revolters.
15
All their evil-doing is in Gilgal; there I had hate for them; because of their evil-doing I will send them out of my house; they will no longer be dear to me; all their rulers are uncontrolled.
15
Every wickedness of theirs began at Gilgal; there I came to hate them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house. I will love them no more; all their officials are rebels.
15
Every wickedness of theirs began at Gilgal; there I came to hate them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house. I will love them no more; all their officials are rebels.
15
"All their wickedness was already there in Gilgal; that's where I came to hate them. Because of the wickedness of their deeds I will expel them from my house, I will love them no more; all their leaders are rebels.
15
All their wickedness is in Gilgal; for there I hated them: because of the wickedness of their doings, I will drive them out of my house, I will love them no more: all their princes are rebellious.
15
Alle ihre Bosheit ist zu Gilgal, denn daselbst habe ich sie gehaßt. Wegen der Bosheit ihrer Handlungen werde ich sie aus meinem Hause vertreiben; ich werde sie nicht mehr lieben; alle ihre Fürsten sind Abtrünnige.
15
The Lord says, "All their evildoing began in Gilgal. It was there that I began to hate them. And because of the evil they have done, I will drive them out of my land. I will not love them any more; all their leaders have rebelled against me.
15
The Lord says, "All their evildoing began in Gilgal. It was there that I began to hate them. And because of the evil they have done, I will drive them out of my land. I will not love them any more; all their leaders have rebelled against me.
15
"All Ephraim's wickedness began in Gilgal; I hated the people there. I will force them out of my temple because of their wickedness, and I won't love them anymore. All their officials are rebellious.
15
"All their wickedness is in Gilgal; For there I hated them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house! I will love them no more. All their princes are rebels.
15
All their wickedness was in Gilgal, for there I took a dislike to them; for the wickedness of their doings I will drive them out of my house, I will never love them again: all their princes are disloyal.
15
All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more : all their princes are revolters .
15
Every evil of theirs [began] at Gilgal, so I [began] to hate them there; because of the evil of their deeds I will drive them out from my house. I will love them no more; all their officials [are] rebels.
15
Alle ihre Bosheit geschieht zu Gilgal, daselbst bin ich ihnen feind; und ich will sie auch um ihres bösen Wesens willen aus meinem Hause stoßen und ihnen nicht mehr Liebe erzeigen; denn alle Ihre Fürsten sind Abtrünnige.
15
"The Israelites were very wicked in Gilgal, so I have hated them there. Because of the sinful things they have done, I will force them to leave my land. I will no longer love them; their leaders have turned against me.
15
The LORD says, "My people did many evil things in Gilgal. That is why I hated them there. They committed many sins. So I will drive them out of my land. I will not love them anymore. All of their leaders refuse to obey me.
15
Every evil of theirs began at Gilgal; there I came to hate them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house. I will love them no more; all their officials are rebels.
15
All their wickedness is in Galgal, for there I hated them: for the wickedness of their devices I will cast them forth out of my house: I will love them no more, all their princes are revolters.
15
Every evil of theirs is in Gilgal; there I began to hate them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house. I will love them no more; all their princes are rebels.
15
Every evil of theirs is in Gilgal; there I began to hate them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house. I will love them no more; all their princes are rebels.
15
Al hun boosheid is te Gilgal, want daar heb Ik ze gehaat, om de boosheid van hun handelingen; Ik zal ze uit Mijn huis uitdrijven, Ik zal ze voortaan niet meer liefhebben; al hun vorsten zijn afvalligen.
15
"All their wickedness is in Gilgal, for there I hated them; for the wickedness of their doings I will drive them out of Mine house. I will love them no more; all their princes are revolters.
15
"All their wickedness is in Gilgal, for there I hated them; for the wickedness of their doings I will drive them out of Mine house. I will love them no more; all their princes are revolters.
15
omnes nequitiae eorum in Galgal quia ibi exosos habui eos propter malitiam adinventionum eorum de domo mea eiciam eos non addam ut diligam eos omnes principes eorum recedentes
15
omnes nequitiae eorum in Galgal quia ibi exosos habui eos propter malitiam adinventionum eorum de domo mea eiciam eos non addam ut diligam eos omnes principes eorum recedentes
15
All their wickedness [is] in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of my house, I will love them no more: all their princes [are] revolters.
15
"All their wickedness is in Gilgal; For there I hated them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house! I will love them no more. All their princes are rebels.
15
All the wickednesses of them be in Gilgal, for there I had them hateful; for the malice of their findings. I shall cast them out of mine house; I shall not lay to, that I love them. All the princes of them go away (from me). (All their wickednesses be in Gilgal, and it was there that I began to hate them. For the malice of their deeds, I shall throw them out of my House; and no more shall I love them. All their leaders have rebelled against me.)
15
All their evil [is] in Gilgal, Surely there I have hated them, Because of the evil of their doings, Out of My house I do drive them, I add not to love them, all their heads [are] apostates.