Interlinear Bible - Mark 14:12-26

12 And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?
Kai; CONJ th'/ T-DSF prwvth/ A-DSF hJmevra/ N-DSF tw'n T-GPN ajzuvmwn, A-GPN o&te ADV to; T-ASN pavsca ARAM e~quon, V-IAI-3P levgousin V-PAI-3P aujtw'/ P-DSM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou', P-GSM Pou' PRT qevlei? V-PAI-2S ajpelqovnte? V-2AAP-NPM eJtoimavswmen V-AAS-1P i&na CONJ favgh/? V-2AAS-2S to; T-ASN pavsca; ARAM
13 And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them,Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.
kai; CONJ ajpostevllei V-PAI-3S duvo N-NUI tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM aujtou' P-GSM kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM JUpavgete V-PAM-2P eij? PREP th;n T-ASF povlin, N-ASF kai; CONJ ajpanthvsei V-FAI-3S uJmi'n P-2DP a~nqrwpo? N-NSM keravmion N-ASN u&dato? N-GSN bastavzwn: V-PAP-NSM ajkolouqhvsate V-AAM-2P aujtw'/, P-DSM
14 And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house*, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
kai; CONJ o&pou ADV eja;n COND eijsevlqh/ V-2AAS-3S ei~pate V-2AAM-2P tw'/ T-DSM oijkodespovth/ N-DSM o&ti CONJ JO T-NSM didavskalo? N-NSM levgei, V-PAI-3S Pou' PRT ejstin V-PXI-3S to; T-ASN katavlumav N-NSN mou P-1GS o&pou ADV to; T-ASN pavsca ARAM meta; PREP tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM mou P-1GS favgw; V-2AAS-1S
15 And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
kai; CONJ aujto;? P-NSM uJmi'n P-2DP deivxei ajnavgaion N-ASN mevga A-ASN ejstrwmevnon V-RPP-ASN e&toimon: A-ASN kai; CONJ ejkei' ADV eJtoimavsate V-AAM-2P hJmi'n. P-1DP
16 And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
kai; CONJ ejxh'lqon oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM kai; CONJ h\lqon V-2AAI-3P eij? PREP th;n T-ASF povlin N-ASF kai; CONJ euJ'ron V-2AAI-3P kaqw;? ADV ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM kai; CONJ hJtoivmasan V-AAI-3P to; T-ASN pavsca. ARAM
17 And in the evening he cometh with the twelve.
Kai; CONJ ojyiva? A-GSF genomevnh? V-2ADP-GSF e~rcetai V-PNI-3S meta; PREP tw'n T-GPM dwvdeka. N-NUI
18 And as they sat and did eat, Jesus said,Verily I say unto you*, One of you which eateth with me shall betray me.
kai; CONJ ajnakeimevnwn V-PNP-GPM aujtw'n P-GPM kai; CONJ ejsqiovntwn V-PAP-GPM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ei\pen, V-2AAI-3S #Amh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ eiJ'? N-NSM ejx uJmw'n P-2GP paradwvsei V-FAI-3S me, P-1AS oJ T-NSM ejsqivwn V-PAP-NSM metj PREP ejmou'. P-1GS
19 And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one*, Is it I? and another said, Is it I?
h~rxanto lupei'sqai V-PPN kai; CONJ levgein V-PAN aujtw'/ P-DSM eiJ'? N-NSM kata; PREP eiJ'?, N-NSM Mhvti PRT ejgwv; P-1NS
20 And he answered and said unto them,It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM EiJ'? PREP tw'n T-GPM dwvdeka, N-NUI oJ T-NSM ejmbaptovmeno? V-PMP-NSM metj PREP ejmou' P-1GS eij? PREP to; T-ASN truvblion. N-ASN
21 The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born.
o&ti CONJ oJ T-NSM me;n PRT uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM uJpavgei V-PAI-3S kaqw;? ADV gevgraptai V-RPI-3S peri; PREP aujtou', P-GSM oujai; INJ de; CONJ tw'/ T-DSM ajnqrwvpw/ N-DSM ejkeivnw/ D-DSM dij PREP ouJ' R-GSM oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM paradivdotai: V-PPI-3S kalo;n A-NSN aujtw'/ P-DSM eij COND oujk PRT ejgennhvqh V-API-3S oJ T-NSM a~nqrwpo? N-NSM ejkei'no?. D-NSM
22 And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said,Take, eat: this is my body.
Kai; CONJ ejsqiovntwn V-PAP-GPM aujtw'n P-GPM labw;n V-2AAP-NSM a~rton N-ASM eujloghvsa? V-AAP-NSM e~klasen V-AAI-3S kai; CONJ e~dwken V-AAI-3S aujtoi'? P-DPM kai; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S Lavbete, V-2AAM-2P tou'tov D-NSN ejstin V-PXI-3S to; T-NSN sw'mav N-NSN mou. P-1GS
23 And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.
kai; CONJ labw;n V-2AAP-NSM pothvrion N-ASN eujcaristhvsa? V-AAP-NSM e~dwken V-AAI-3S aujtoi'?, P-DPM kai; CONJ e~pion V-2AAI-3P ejx aujtou' P-GSN pavnte?. A-NPM
24 And he said unto them,This is my blood of the new testament, which is shed for many.
kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Tou'tov D-NSN ejstin V-PXI-3S to; T-NSN aiJ'mav N-NSN mou P-1GS th'? T-GSF diaqhvkh? N-GSF to; T-NSN ejkcunnovmenon V-PPP-NSN uJpe;r PREP pollw'n: A-GPM
25 Verily I say unto you, I will drink no more* of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ oujkevti ADV ouj PRT mh; PRT pivw V-2AAS-1S ejk PREP tou' T-GSM genhvmato? N-GSN th'? T-GSF ajmpevlou N-GSF e&w? CONJ th'? T-GSF hJmevra? N-GSF ejkeivnh? D-GSF o&tan CONJ aujto; P-ASN pivnw V-PAS-1S kaino;n A-ASN ejn PREP th'/ T-DSF basileiva/ N-DSF tou' T-GSM qeou'. N-GSM
26 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
Kai; CONJ uJmnhvsante? V-AAP-NPM ejxh'lqon eij? PREP to; T-ASN ~oro? N-ASN tw'n T-GPF #Elaiw'n. N-GPF
The King James Version is in the public domain.