Join the 2025 Bible Reading Challenge - Sign Up Today!
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Titus
Titus 1
Interlinear Bible - Titus 1
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
Paul,
a
servant
of
God,
and
an
apostle
of
Jesus
Christ,
according
to
the
faith
of
God's
elect,
and
the
acknowledging
of the
truth
which
is
after
godliness;
Pau'lo?
N-NSM
dou'lo?
N-NSM
qeou',
N-GSM
ajpovstolo?
N-NSM
de;
CONJ
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou'
N-GSM
kata;
PREP
pivstin
N-ASF
ejklektw'n
A-GPM
qeou'
N-GSM
kai;
CONJ
ejpivgnwsin
N-ASF
ajlhqeiva?
N-GSF
th'?
T-GSF
katj
PREP
eujsevbeian
N-ASF
2
In
hope
of
eternal
life,
which
God,
that cannot
lie,
promised
before
the
world
began;
ejpj
PREP
ejlpivdi
N-DSF
zwh'?
N-GSF
aijwnivou,
A-GSF
hJ;n
R-ASF
ejphggeivlato
V-ADI-3S
oJ
T-NSM
ajyeudh;?
A-NSM
qeo;?
N-NSM
pro;
PREP
crovnwn
N-GPM
aijwnivwn,
A-GPM
3
But
hath
in
due
times
manifested
his
word
through
preaching,
which
is
committed
unto
me
according
to
the
commandment
of
God
our
Saviour;
ejfanevrwsen
V-AAI-3S
de;
CONJ
kairoi'?
N-DPM
ijdivoi?
A-DPM
to;n
T-ASM
lovgon
N-ASM
aujtou'
P-GSM
ejn
PREP
khruvgmati
N-DSN
oJ;
R-ASN
ejpisteuvqhn
V-API-1S
ejgw;
P-1NS
katj
PREP
ejpitagh;n
N-ASF
tou'
T-GSM
swth'ro?
N-GSM
hJmw'n
P-1GP
qeou',
N-GSM
4
To
Titus,
mine
own
son
after
the
common
faith:
Grace,
mercy,
and
peace,
from
God
the
Father
and
the
Lord
Jesus
Christ
our
Saviour.
Tivtw/
N-DSM
gnhsivw/
A-DSN
tevknw/
N-DSN
kata;
PREP
koinh;n
A-ASF
pivstin:
N-ASF
cavri?
N-NSF
kai;
CONJ
eijrhvnh
N-NSF
ajpo;
PREP
qeou'
N-GSM
patro;?
N-GSM
kai;
CONJ
Xristou'
N-GSM
#
Ihsou'
N-GSM
tou'
T-GSM
swth'ro?
N-GSM
hJmw'n.
P-1GP
5
For
this
cause
left
I
thee
in
Crete,
that
thou shouldest set in
order
the things that are
wanting
,
and
ordain
elders
in
every
city,
as
I
had
appointed
thee:
Touvtou
D-GSN
cavrin
ADV
ajpevlipovn se
P-2AS
ejn
PREP
Krhvth/,
N-DSF
i&na
CONJ
ta;
T-APN
leivponta
V-PAP-APN
ejpidiorqwvsh/
V-AMS-2S
kai;
CONJ
katasthvsh/?
V-AAS-2S
kata;
PREP
povlin
N-ASF
presbutevrou?,
A-APM
wJ?
ADV
ejgwv
P-1NS
soi
P-2DS
dietaxavmhn,
6
If
any
be
blameless,
the
husband
of
one
wife,
having
faithful
children
not
accused
of
riot
or
unruly.
ei~
COND
tiv?
X-NSM
ejstin
V-PXI-3S
ajnevgklhto?,
A-NSM
mia'?
N-GSF
gunaiko;?
N-GSF
ajnhvr,
N-NSM
tevkna
N-APN
e~cwn
V-PAP-NSM
pistav,
A-APN
mh;
PRT
ejn
PREP
kathgoriva/
N-DSF
ajswtiva?
N-GSF
h^
PRT
ajnupovtakta.
A-APN
7
For
a
bishop
must
be
blameless,
as
the
steward
of
God;
not
selfwilled,
not
soon
angry,
not
given to
wine,
no
striker,
not
given to filthy
lucre;
dei'
V-PQI-3S
ga;r
CONJ
to;n
T-ASM
ejpivskopon
N-ASM
ajnevgklhton
A-ASM
ei\nai
V-PXN
wJ?
ADV
qeou'
N-GSM
oijkonovmon,
N-ASM
mh;
PRT
aujqavdh,
A-ASM
mh;
PRT
ojrgivlon,
A-ASM
mh;
PRT
pavroinon,
A-ASM
mh;
PRT
plhvkthn,
N-ASM
mh;
PRT
aijscrokerdh',
A-ASM
8
But
a lover of
hospitality,
a lover of good
men,
sober,
just,
holy,
temperate;
ajlla;
CONJ
filovxenon, filavgaqon,
A-ASM
swvfrona,
A-ASM
divkaion,
A-ASM
o&sion,
A-ASM
ejgkrath',
A-ASM
9
Holding
fast
the
faithful
word
as
he hath been
taught,
that
he may
be
able
by
sound
doctrine
both
to
exhort
and
to
convince
the
gainsayers
.
ajntecovmenon
V-PNP-ASM
tou'
T-GSM
kata;
PREP
th;n
T-ASF
didach;n
N-ASF
pistou'
A-GSM
lovgou,
N-GSM
i&na
CONJ
dunato;?
A-NSM
h\/
V-PXS-3S
kai;
CONJ
parakalei'n
V-PAN
ejn
PREP
th'/
T-DSF
didaskaliva/
N-DSF
th'/
T-DSF
uJgiainouvsh/
V-PAP-DSF
kai;
CONJ
tou;?
T-APM
ajntilevgonta?
V-PAP-APM
ejlevgcein.
V-PAN
10
For
there
are
many
unruly
and
vain
talkers
and
deceivers,
specially
they
of
the
circumcision:
Eijsi;n
V-PXI-3P
ga;r
CONJ
polloi;
A-NPM
?kai;?
CONJ
ajnupovtaktoi,
A-NPM
mataiolovgoi
A-NPM
kai;
CONJ
frenapavtai,
N-NPM
mavlista
ADV
oiJ
T-NPM
ejk
PREP
th'?
T-GSF
peritomh'?,
N-GSF
11
Whose
mouths
must
be
stopped
,
who
subvert
whole
houses,
teaching
things
which
they
ought
not,
for
filthy
lucre's
sake.
ouJ;?
R-APM
dei'
V-PQI-3S
ejpistomivzein,
V-PAN
oi&tine?
R-NPM
o&lou?
A-APM
oi~kou?
N-APM
ajnatrevpousin
V-PAI-3P
didavskonte?
V-PAP-NPM
aJ;
R-APN
mh;
PRT
dei'
V-PQI-3S
aijscrou'
A-GSN
kevrdou?
N-GSN
cavrin.
ADV
12
One
of
themselves,
even a
prophet
of
their
own,
said
, The
Cretians
are
alway
liars,
evil
beasts,
slow
bellies.
ei\pevn
V-2AAI-3S
ti?
X-NSM
ejx aujtw'n,
P-GPM
i~dio?
A-NSM
aujtw'n
P-GPM
profhvth?,
N-NSM
Krh'te?
N-NPM
ajei;
ADV
yeu'stai,
N-NPM
kaka;
A-NPN
qhriva,
N-NPN
gastevre?
N-NPF
ajrgaiv.
A-NPF
13
This
witness
is
true.
Wherefore
*
*
rebuke
them
sharply,
that
they may be
sound
in
the
faith;
hJ
T-NSF
marturiva
N-NSF
au&th
D-NSF
ejsti;n
V-PXI-3S
ajlhqhv?.
A-NSF
dij
PREP
hJ;n
R-ASF
aijtivan
N-ASF
e~legce
V-PAM-2S
aujtou;?
P-APM
ajpotovmw?,
ADV
i&na
CONJ
uJgiaivnwsin
V-PAS-3P
ejn
PREP
th'/
T-DSF
pivstei,
N-DSF
14
Not
giving
heed
to
Jewish
fables,
and
commandments
of
men,
that turn
from
the
truth.
mh;
PRT
prosevconte?
V-PAP-NPM
#
Ioudai>koi'?
A-DPM
muvqoi?
N-DPM
kai;
CONJ
ejntolai'?
N-DPF
ajnqrwvpwn
N-GPM
ajpostrefomevnwn
V-PMP-GPM
th;n
T-ASF
ajlhvqeian.
N-ASF
15
Unto the
pure
all
things
are
pure
*
:
but
unto them that are
defiled
and
unbelieving
is
nothing
pure;
but
even
their
mind
and
conscience
is
defiled
.
pavnta
A-NPN
kaqara;
A-NPN
toi'?
T-DPM
kaqaroi'?:
A-DPM
toi'?
T-DPM
de;
CONJ
memiammevnoi?
V-RPP-DPM
kai;
CONJ
ajpivstoi?
A-DPM
oujde;n
A-NSN
kaqarovn,
A-NSN
ajlla;
CONJ
memivantai
V-RPI-3S
aujtw'n
P-GPM
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
nou'?
N-NSM
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
suneivdhsi?.
N-NSF
16
They
profess
that they
know
God;
but
in
works
they
deny
him,
being
abominable,
and
disobedient,
and
unto
every
good
work
reprobate.
qeo;n
N-ASM
oJmologou'sin
V-PAI-3P
eijdevnai,
V-RAN
toi'?
T-DPN
de;
CONJ
e~rgoi?
N-DPN
ajrnou'ntai,
V-PNI-3P
bdeluktoi;
A-NPM
o~nte?
V-PXP-NPM
kai;
CONJ
ajpeiqei'?
A-NPM
kai;
CONJ
pro;?
PREP
pa'n
A-ASN
e~rgon
N-ASN
ajgaqo;n
A-ASN
ajdovkimoi.
A-NPM
PREVIOUS
2 Timothy 4
NEXT
Titus 2
The King James Version is in the public domain.