Isaiah 28:25

25 When he has leveled the surface, does he not sow caraway and scatter cumin? Does he not plant wheat in its place,[a]barley in its plot,[b]and spelt in its field?

Isaiah 28:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
25 When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?
English Standard Version (ESV)
25 When he has leveled its surface, does he not scatter dill, sow cumin, and put in wheat in rows and barley in its proper place, and emmer as the border?
New Living Translation (NLT)
25 Does he not finally plant his seeds— black cumin, cumin, wheat, barley, and emmer wheat— each in its proper way, and each in its proper place?
The Message Bible (MSG)
25 After they've prepared the ground, don't they plant? Don't they scatter dill and spread cumin, Plant wheat and barley in the fields and raspberries along the borders?
American Standard Version (ASV)
25 When he hath levelled the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and put in the wheat in rows, and the barley in the appointed place, and the spelt in the border thereof?
GOD'S WORD Translation (GW)
25 When he has smoothed its surface, doesn't he scatter black cumin seed and plant cumin? Doesn't he plant wild wheat in rows? Doesn't he put barley in its own area and winter wheat at its borders?
Holman Christian Standard Bible (CSB)
25 When he has leveled its surface, does he not then scatter cumin and sow black cumin? He plants wheat in rows and barley in plots, with spelt as their border.
New International Reader's Version (NIRV)
25 When he's made the surface even, doesn't he plant caraway seeds? Doesn't he scatter cummin? Doesn't he plant wheat in its proper place? Doesn't he plant barley where it belongs? Doesn't he plant spelt along the edge of the field?

Isaiah 28:25 Meaning and Commentary

Isaiah 28:25

When he hath made plain the face thereof
By harrowing it, after it is ploughed:

doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin;
in sowing them in the ground, prepared for them; the former of these does not seem to be the same we so call, but something else. The Septuagint version calls it the little "melanthion" F3, the same with the "nigella" F4 of the Latins, and is sometimes called "gith" F5, as in the Vulgate Latin version here. The Syriac and Arabic versions render it "anise", which is mentioned along with "cummin", as common with the Jews, and which, in Christ's time, were tithed, ( Matthew 23:23 ) and both these in the text are by Kimchi said to be the food of man:

and cast in the principal wheat and the appointed barley and the
rye in their place?
each in their proper place, or in soil suitable for them; some land being more suitable for the one than for the other, which the husbandman understands: "wheat" is the choicest and most excellent grain, and therefore called "principal"; or else because it is "first" sown, or sown in the best and "principal" ground: "barley" is said to be "appointed", or to be sowed in a place appointed for it; or "marked" F6, referring either to places marked in the field, where it should be sown; which sense the Targum and the Jewish commentators favour; or to sacks of it marked, in which the best seed for sowing was put: "and the rye in its border" F7; appointed for that Jarchi thinks this refers to the different places of sowing; the wheat was sown in the middle of the field; barley round about the mark or sign for that purpose; and rye upon the borders. The Targum is,

``as wheat is sown in an uncultivated field, and barley by the signs, and rye by the borders;''

but the whole is intended to express the wisdom of the husbandman, in sowing different seeds, not in the same field, which was forbidden by the law, ( Leviticus 19:19 ) but in ground suitable to each of them; and in the mystical sense designs the execution of divine judgments on men, in proportion to their sins, after they have been admonished of them, and reproved for them; and may be applied also to the sowing of the seed of the word in the hearts of men, and illustrated by the parable of the sower in ( Matthew 13:19-23 ) .


FOOTNOTES:

F3 So Junius & Tremellius, and Piscator.
F4 As here with Pagninus, Montanus.
F5 So Vatablus and Castalio.
F6 (Nmon hrev) "hordeum signatum", Vatablus, Pagninus, Montanus; "signato loco", Tigurine version.
F7 (wtlbg tmok) "speltam in termino ejus, vel suo", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator.

Isaiah 28:25 In-Context

23 Listen and hear my voice; pay attention and hear what I say.
24 When a farmer plows for planting, does he plow continually? Does he keep on breaking up and working the soil?
25 When he has leveled the surface, does he not sow caraway and scatter cumin? Does he not plant wheat in its place,barley in its plot,and spelt in its field?
26 His God instructs him and teaches him the right way.
27 Caraway is not threshed with a sledge, nor is the wheel of a cart rolled over cumin; caraway is beaten out with a rod, and cumin with a stick.

Cross References 3

  • 1. Matthew 23:23
  • 2. S Exodus 9:31
  • 3. Exodus 9:32; Ezekiel 4:9

Footnotes 2

  • [a]. The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  • [b]. The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.