Isaiah 37:26

26 “Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone.

Isaiah 37:26 in Other Translations

King James Version (KJV)
26 Hast thou not heard long ago, how I have done it; and of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste defenced cities into ruinous heaps.
English Standard Version (ESV)
26 "'Have you not heard that I determined it long ago? I planned from days of old what now I bring to pass, that you should make fortified cities crash into heaps of ruins,
New Living Translation (NLT)
26 “But have you not heard? I decided this long ago. Long ago I planned it, and now I am making it happen. I planned for you to crush fortified cities into heaps of rubble.
The Message Bible (MSG)
26 "'Haven't you gotten the news that I've been behind this all along? This is a longstanding plan of mine and I'm just now making it happen, using you to devastate strong cities, turning them into piles of rubble
American Standard Version (ASV)
26 Hast thou not heard how I have done it long ago, and formed it of ancient times? now have I brought it to pass, that it should be thine to lay waste fortified cities into ruinous heaps.
GOD'S WORD Translation (GW)
26 "'Haven't you heard? I did this long ago. I planned it in the distant past. Now I make it happen so that you will turn fortified cities into piles of rubble.
Holman Christian Standard Bible (CSB)
26 Have you not heard? I designed it long ago; I planned it in days gone by. I have now brought it to pass, and you have crushed fortified cities into piles of rubble.
New International Reader's Version (NIRV)
26 " ' "But I, the Lord, say, 'Haven't you heard what I have done? Long ago I arranged for you to do all of that. In days of old I planned it. Now I have made it happen. You have turned cities with high walls into piles of stone.

Isaiah 37:26 Meaning and Commentary

Isaiah 37:26

Hast thou not heard long ago?
&c.] By report, by reading the history of ancient times, or by means of the prophets; these are the words of the Lord to Sennacherib. The Targum adds,

``what I did to Pharaoh king of Egypt;''
it follows: how I have done it; and of ancient times that I have formed it?
meaning either the decree in his own breast from all eternity, and which he had published by his prophets, of raising up him, this wicked prince, to be the scourge of nations; or by the "it" are meant the people of the Jews, God's Israel, whom he had made, formed into a body politic, and into a church state, and had done great things for, in bringing them out of Egypt, leading them through the Red sea, providing for them, and protecting them in the wilderness, subduing nations under them, and settling them in the land of Canaan; now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste
defenced cities into ruinous heaps
F20; which some render interrogatively, now should I bring, it to be laid waste, and fenced cities to be
ruinous heaps?
that is, the people of the Jews, the city of Jerusalem, and other fenced cities? no, I will not: or the meaning is, that that decree, which he had framed and formed in his own mind from all eternity, he was now bringing to pass; which was, that this king of Babylon should be a waster and destroyer of fortified cities, which he should reduce to heaps of ruin; wherefore he had no reason to vaunt as he had done, for he was only an instrument of executing the purposes and designs of God, though it was not in his heart, nor did he so mean.
FOOTNOTES:

F20 (Myun Mylg) "in acervos et flores", "into heaps and flowers", that is, into heaps of dust, which being moved, and raised by the wind, fly away like flowers and blossoms of trees; so Gussetius, "in acervos volantes, aut ad volandum excitatos, scil. dum redacti in pulveres, magna ex parte, volant, excitati a ventis", Comment. Ebr. p. 502.

Isaiah 37:26 In-Context

24 By your messengers you have ridiculed the Lord. And you have said, ‘With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its junipers. I have reached its remotest heights, the finest of its forests.
25 I have dug wells in foreign landsand drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.’
26 “Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone.
27 Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched before it grows up.
28 “But I know where you are and when you come and go and how you rage against me.

Cross References 3

  • 1. Acts 2:23; Acts 4:27-28; 1 Peter 2:8
  • 2. Isaiah 10:6; S Isaiah 25:1
  • 3. S Deuteronomy 13:16; S Isaiah 25:2
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.