The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Job
Job 26:5
Compare Translations for Job 26:5
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Job 26:4
NEXT
Job 26:6
Holman Christian Standard Bible
5
The departed spirits tremble beneath the waters and [all] that inhabit them.
Read Job (CSB)
English Standard Version
5
The dead tremble under the waters and their inhabitants.
Read Job (ESV)
King James Version
5
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Read Job (KJV)
The Message Bible
5
"All the buried dead are in torment, and all who've been drowned in the deep, deep sea.
Read Job (MSG)
New American Standard Bible
5
"The departed spirits tremble Under the waters and their inhabitants.
Read Job (NAS)
New International Version
5
“The dead are in deep anguish, those beneath the waters and all that live in them.
Read Job (NIV)
New King James Version
5
"The dead tremble, Those under the waters and those inhabiting them.
Read Job (NKJV)
New Living Translation
5
“The dead tremble— those who live beneath the waters.
Read Job (NLT)
New Revised Standard
5
The shades below tremble, the waters and their inhabitants.
Read Job (NRS)
American Standard Version
5
They that are deceased tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof.
Read Job (ASV)
The Bible in Basic English
5
The shades in the underworld are shaking; the waters and those living in them.
Read Job (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
5
Las sombras tiemblan bajo las aguas y sus habitantes.
Read Job (BLA)
Common English Bible
5
The dead writhe, the inhabitants beneath the waters as well.
Read Job (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
5
The dead writhe, the inhabitants beneath the waters as well.
Read Job (CEBA)
The Complete Jewish Bible
5
"The ghosts of the dead tremble beneath the water, with its creatures.
Read Job (CJB)
The Darby Translation
5
The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof;
Read Job (DBY)
Good News Translation
5
The spirits of the dead tremble in the waters under the earth.
Read Job (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
5
The spirits of the dead tremble in the waters under the earth.
Read Job (GNTA)
GOD'S WORD Translation
5
"The souls of the dead tremble beneath the water, and so do the creatures living there.
Read Job (GW)
Hebrew Names Version
5
"Those who are deceased tremble, Those beneath the waters and all that live in them.
Read Job (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
5
Cosas
muertas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas
Read Job (JBS)
Jubilee Bible 2000
5
Dead
things
are formed under the waters and of its dwelling places.
Read Job (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
5
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Read Job (KJVA)
Lexham English Bible
5
"The spirits of the dead tremble below [the] waters and their inhabitants.
Read Job (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
5
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
Read Job (LSG)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
5
Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
Read Job (LXX)
New Century Version
5
"The spirits of the dead tremble, those who are beneath and in the waters.
Read Job (NCV)
New International Reader's Version
5
"The spirits of the dead are suffering greatly. So are those that are under the waters. And so are all those that live in them.
Read Job (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
5
The shades below tremble, the waters and their inhabitants.
Read Job (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
5
»Tiemblan los muertos:
los que habitan debajo de las aguas.
Read Job (NTV)
Nueva Versión Internacional
5
«Un estremecimiento invade a los muertos,a los que habitan debajo de las aguas.
Read Job (NVI)
Ostervald (French)
5
Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
Read Job (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
5
Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them.
Read Job (RHE)
Revised Standard Version
5
The shades below tremble, the waters and their inhabitants.
Read Job (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
5
The shades below tremble, the waters and their inhabitants.
Read Job (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
5
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
Read Job (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
5
Cosas
muertas son formadas debajo de las aguas, y de sus cavernas.
Read Job (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
5
De doden zullen geboren worden van onder de wateren, en hun inwoners.
Read Job (SVV)
Third Millennium Bible
5
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Read Job (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
5
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Read Job (TMBA)
The Latin Vulgate
5
ecce gigantes gemunt sub aquis et qui habitant cum eis
Read Job (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
5
ecce gigantes gemunt sub aquis et qui habitant cum eis
Read Job (VULA)
The Webster Bible
5
Dead [things] are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Read Job (WBT)
World English Bible
5
"Those who are deceased tremble, Those beneath the waters and all that live in them.
Read Job (WEB)
Wycliffe
5
Lo! giants wail under waters, and they that dwell with them. (Lo! the spirits of the dead wail under the waters, and they that dwell with them.)
Read Job (WYC)
Young's Literal Translation
5
The Rephaim are formed, Beneath the waters, also their inhabitants.
Read Job (YLT)
PREVIOUS
Job 26:4
NEXT
Job 26:6
Job 26:5 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS