Operation Christmas Child – Shoebox Collection Week is Here!
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Job
Job 31:32
Compare Translations for Job 31:32
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Job 31:31
NEXT
Job 31:33
Holman Christian Standard Bible
32
No stranger had to spend the night on the street, for I opened my door to the traveler.
Read Job (CSB)
English Standard Version
32
(the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the traveler),
Read Job (ESV)
King James Version
32
The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
Read Job (KJV)
The Message Bible
32
And no stranger ever had to spend a night in the street; my doors were always open to travelers.
Read Job (MSG)
New American Standard Bible
32
"The alien has not lodged outside, For I have opened my doors to the traveler.
Read Job (NAS)
New International Version
32
but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler—
Read Job (NIV)
New King James Version
32
(But no sojourner had to lodge in the street, For I have opened my doors to the traveler);
Read Job (NKJV)
New Living Translation
32
I have never turned away a stranger but have opened my doors to everyone.
Read Job (NLT)
New Revised Standard
32
the stranger has not lodged in the street; I have opened my doors to the traveler—
Read Job (NRS)
American Standard Version
32
(The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);
Read Job (ASV)
The Bible in Basic English
32
The traveller did not take his night's rest in the street, and my doors were open to anyone on a journey;
Read Job (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
32
El forastero no pasa la noche afuera, porque al viajero he abierto mis puertas.
Read Job (BLA)
Common English Bible
32
A stranger didn't spend the night in the street; I opened my doors to the road.
Read Job (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
32
A stranger didn't spend the night in the street; I opened my doors to the road.
Read Job (CEBA)
The Complete Jewish Bible
32
No stranger had to sleep in the street; I kept my house open to the traveler.
Read Job (CJB)
The Darby Translation
32
The stranger did not lodge without; I opened my doors to the pathway.
Read Job (DBY)
Good News Translation
32
I invited travelers into my home and never let them sleep in the streets.
Read Job (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
32
I invited travelers into my home and never let them sleep in the streets.
Read Job (GNTA)
GOD'S WORD Translation
32
(The visitor never spent the night outside, because I opened my door to the traveler.)
Read Job (GW)
Hebrew Names Version
32
(The sojourner has not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveler);
Read Job (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
32
El extranjero no tenía fuera la noche; mis puertas abría al caminante
Read Job (JBS)
Jubilee Bible 2000
32
The stranger did not lodge in the street,
but
I opened my doors to the traveller.
Read Job (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
32
The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
Read Job (KJVA)
Lexham English Bible
32
An alien has not lodged in the street; I have opened my door to the traveler.
Read Job (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
32
Si l'étranger passait la nuit dehors, Si je n'ouvrais pas ma porte au voyageur;
Read Job (LSG)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
32
for the stranger did not lodge without, and my door was opened to every one that came:)
Read Job (LXX)
New Century Version
32
No stranger ever had to spend the night in the street, because I always let travelers stay in my home.
Read Job (NCV)
New International Reader's Version
32
No stranger ever had to spend the night in the street. My door was always open to travelers.
Read Job (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
32
the stranger has not lodged in the street; I have opened my doors to the traveler—
Read Job (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
32
Nunca he negado la entrada a un desconocido,
más bien, he abierto mis puertas a todos.
Read Job (NTV)
Nueva Versión Internacional
32
Jamás mis puertas se cerraron al viajero;jamás un extraño pasó la noche en la calle.
Read Job (NVI)
Ostervald (French)
32
(L'étranger ne passait pas la nuit dehors; j'ouvrais ma porte au voyageur);
Read Job (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
32
The stranger did not stay without, my door was open to the traveller.
Read Job (RHE)
Revised Standard Version
32
(the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the wayfarer);
Read Job (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
32
(the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the wayfarer);
Read Job (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
32
El extranjero no tenía fuera la noche; Mis puertas abría al caminante.
Read Job (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
32
El extranjero no tenía fuera la noche; mis puertas abría al caminante.
Read Job (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
32
De vreemdeling overnachtte niet op de straat; mijn deuren opende ik naar den weg;
Read Job (SVV)
Third Millennium Bible
32
The stranger did not lodge in the street, but I opened my doors to the traveler.
Read Job (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
32
The stranger did not lodge in the street, but I opened my doors to the traveler.
Read Job (TMBA)
The Latin Vulgate
32
foris non mansit peregrinus ostium meum viatori patuit
Read Job (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
32
foris non mansit peregrinus ostium meum viatori patuit
Read Job (VULA)
The Webster Bible
32
The stranger did not lodge in the street: [but] I opened my doors to the traveler.
Read Job (WBT)
World English Bible
32
(The sojourner has not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveler);
Read Job (WEB)
Wycliffe
32
a pilgrim dwelled not withoutforth; my door was (always) open to a way-goer/to a way-faring man;
Read Job (WYC)
Young's Literal Translation
32
In the street doth not lodge a stranger, My doors to the traveller I open.
Read Job (YLT)
PREVIOUS
Job 31:31
NEXT
Job 31:33
Job 31:32 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS