Operation Christmas Child – Shoebox Collection Week is Here!
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Job
Job 39:20
Compare Translations for Job 39:20
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Job 39:19
NEXT
Job 39:21
Holman Christian Standard Bible
20
Do you make him leap like a locust? His proud snorting [fills one with] terror.
Read Job (CSB)
English Standard Version
20
Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrifying.
Read Job (ESV)
King James Version
20
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
Read Job (KJV)
The Message Bible
20
Did you create him to prance proudly and strike terror with his royal snorts?
Read Job (MSG)
New American Standard Bible
20
"Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.
Read Job (NAS)
New International Version
20
Do you make it leap like a locust, striking terror with its proud snorting?
Read Job (NIV)
New King James Version
20
Can you frighten him like a locust? His majestic snorting strikes terror.
Read Job (NKJV)
New Living Translation
20
Did you give it the ability to leap like a locust? Its majestic snorting is terrifying!
Read Job (NLT)
New Revised Standard
20
Do you make it leap like the locust? Its majestic snorting is terrible.
Read Job (NRS)
American Standard Version
20
Hast thou made him to leap as a locust? The glory of his snorting is terrible.
Read Job (ASV)
The Bible in Basic English
20
Is it through you that he is shaking like a locust, in the pride of his loud-sounding breath?
Read Job (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
20
¿Le haces saltar como la langosta? Terrible es su formidable resoplido;
Read Job (BLA)
Common English Bible
20
cause him to leap like a locust, his majestic snorting, a fright?
Read Job (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
20
cause him to leap like a locust, his majestic snorting, a fright?
Read Job (CEBA)
The Complete Jewish Bible
20
Did you make him able to leap like a locust? Its majestic snorting is frightening!
Read Job (CJB)
The Darby Translation
20
Dost thou make him to leap as a locust? His majestic snorting is terrible.
Read Job (DBY)
Good News Translation
20
Did you make them leap like locusts and frighten people with their snorting?
Read Job (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
20
Did you make them leap like locusts and frighten people with their snorting?
Read Job (GNTA)
GOD'S WORD Translation
20
Can you make it leap like a locust, when its snorting causes terror?
Read Job (GW)
Hebrew Names Version
20
Have you made him to leap as a arbeh? The glory of his snorting is awesome.
Read Job (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
20
¿Por ventura le harás
tú
saltar como a alguna langosta? El resoplido de su nariz es formidable
Read Job (JBS)
Jubilee Bible 2000
20
Canst thou make him leap as a grasshopper? The glory of his nostrils
is
formidable.
Read Job (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
20
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
Read Job (KJVA)
Lexham English Bible
20
Do you make it leap like the locust? [The] majesty of its snorting [is] terrifying.
Read Job (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
20
Le fais-tu bondir comme la sauterelle? Son fier hennissement répand la terreur.
Read Job (LSG)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
20
And hast thou clad him in perfect armour, and made his breast glorious with courage?
Read Job (LXX)
New Century Version
20
Do you make the horse jump like a locust? It scares people with its proud snorting.
Read Job (NCV)
New International Reader's Version
20
Do you make them jump like locusts? They terrify others with their proud snorting.
Read Job (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
20
Do you make it leap like the locust? Its majestic snorting is terrible.
Read Job (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
20
¿Le diste la capacidad de saltar como una langosta?
¡Su majestuoso resoplido es aterrador!
Read Job (NTV)
Nueva Versión Internacional
20
¿Eres tú quien lo hace saltar como langosta,con su orgulloso resoplido que infunde terror?
Read Job (NVI)
Ostervald (French)
20
Car Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a point départi d'intelligence.
Read Job (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
20
Wilt thou lift him up like the locusts? the glory of his nostrils is terror.
Read Job (RHE)
Revised Standard Version
20
Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.
Read Job (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
20
Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.
Read Job (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
20
(39-23) ¿Le intimidarás tú como á alguna langosta? El resoplido de su nariz es formidable:
Read Job (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
20
¿Por ventura le espantarás
tú
como a alguna langosta? El resoplido de su nariz es formidable;
Read Job (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
20
Want God heeft haar van wijsheid ontbloot, en heeft haar des verstands niet medegedeeld.
Read Job (SVV)
Third Millennium Bible
20
Canst thou make him afraid as a grasshopper? The glory of his nostrils is terrible.
Read Job (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
20
Canst thou make him afraid as a grasshopper? The glory of his nostrils is terrible.
Read Job (TMBA)
The Latin Vulgate
20
numquid suscitabis eum quasi lucustas gloria narium eius terror
Read Job (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
20
numquid suscitabis eum quasi lucustas gloria narium eius terror
Read Job (VULA)
The Webster Bible
20
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils [is] terrible.
Read Job (WBT)
World English Bible
20
Have you made him to leap as a locust? The glory of his snorting is awesome.
Read Job (WEB)
Wycliffe
20
Whether thou shalt raise him as locusts? The glory of his nostrils is dreaded. (Hast thou made that horse as frightening as a horde of locusts? The glory of his nostrils is fearful indeed!)
Read Job (WYC)
Young's Literal Translation
20
Dost thou cause him to rush as a locust? The majesty of his snorting [is] terrible.
Read Job (YLT)
PREVIOUS
Job 39:19
NEXT
Job 39:21
Job 39:20 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS