23
They went up, wept before the Lord until evening, and inquired of Him: "Should we again fight against our brothers the Benjaminites?" And the Lord answered: "Fight against them."
23
And the people of Israel went up and wept before the LORD until the evening. And they inquired of the LORD, "Shall we again draw near to fight against our brothers, the people of Benjamin?" And the LORD said, "Go up against them."
23
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)
23
The Israelites went back to the sanctuary and wept before God until evening. They again inquired of God, "Shall we again go into battle against the Benjaminites, our brothers?" God said, "Yes. Attack."
23
The sons of Israel went up and wept before the LORD until evening, and inquired of the LORD , saying, "Shall we again draw near for battle against the sons of my brother Benjamin?" And the LORD said, "Go up against him."
23
The Israelites went up and wept before the LORD until evening, and they inquired of the LORD. They said, “Shall we go up again to fight against the Benjamites, our fellow Israelites?” The LORD answered, “Go up against them.”
23
Then the children of Israel went up and wept before the Lord until evening, and asked counsel of the Lord, saying, "Shall I again draw near for battle against the children of my brother Benjamin?" And the Lord said, "Go up against him."
23
For they had gone up to Bethel and wept in the presence of the LORD until evening. They had asked the LORD, “Should we fight against our relatives from Benjamin again?” And the LORD had said, “Go out and fight against them.”
23
The Israelites went up and wept before the Lord until the evening; and they inquired of the Lord, "Shall we again draw near to battle against our kinsfolk the Benjaminites?" And the Lord said, "Go up against them."
23
And the children of Israel went up and wept before Jehovah until even; and they asked of Jehovah, saying, Shall I again draw nigh to battle against the children of Benjamin my brother? And Jehovah said, Go up against him.
23
Now the children of Israel went up, weeping before the Lord till evening, requesting the Lord and saying, Am I to go forward again to the fight against the children of Benjamin my brother? And the Lord said, Go up against him.
23
So the Israelites went back up and wept before the LORD until evening. They asked the LORD, "Should we move in again to fight our relatives the Benjaminites?" And the LORD replied, "March out against them."
23
So the Israelites went back up and wept before the LORD until evening. They asked the LORD, "Should we move in again to fight our relatives the Benjaminites?" And the LORD replied, "March out against them."
23
Then the army of Isra'el went up and cried before ADONAI until evening. They asked ADONAI, "Should we attack our kinsmen the people of Binyamin again? ADONAI answered, "Attack them."
23
And the children of Israel went up and wept before Jehovah until even, and inquired of Jehovah, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And Jehovah said, Go up against him.
23
The Israelites went and cried in the presence of the LORD until evening. They asked the LORD, "Should we continue to wage war against our close relatives, the men of Benjamin?" The LORD answered, "Go fight them!"
23
The children of Yisra'el went up and wept before the LORD until even; and they asked of the LORD, saying, Shall I again draw near to battle against the children of Binyamin my brother? the LORD said, Go up against him.
23
(And the sons of Israel went up and wept before the LORD until evening and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the sons of Benjamin, my brother? And the LORD said, Go up against him.)
23
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying , Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said , Go up against him.)
23
The {Israelites} went up and wept before Yahweh until evening and inquired of Yahweh, saying, "Should we again draw near from the battle against the descendants of Benjamin, our relatives?" And Yahweh said, "Go up against them."
23
And the children of Israel went up, and wept before the Lord till evening, and enquired of the Lord, saying, Shall we again draw nigh to battle with our brethren the children of Benjamin? and the Lord said, Go up against them.
23
The Israelites went before the Lord and cried until evening. They asked the Lord, "Shall we go to fight our relatives, the Benjaminites, again?" The Lord answered, "Go up and fight them." The men of Israel encouraged each other. So they took the same battle positions they had taken the first day.
23
The men of Israel went and sobbed in the sight of the LORD until evening. They spoke to the Lord. They asked, "Should we go up again to fight against the men of Benjamin? They are our fellow Israelites." The LORD answered, "Go up and fight against them."
23
The Israelites went up and wept before the Lord until the evening; and they inquired of the Lord, "Shall we again draw near to battle against our kinsfolk the Benjaminites?" And the Lord said, "Go up against them."
23
Yet so that they first went up and wept before the Lord until night: and consulted him and said: Shall I go out any more to fight against the children of Benjamin my brethren or not? And he answered them: Go up against them, and join battle.
23
And the people of Israel went up and wept before the LORD until the evening; and they inquired of the LORD, "Shall we again draw near to battle against our brethren the Benjaminites?" And the LORD said, "Go up against them."
23
And the people of Israel went up and wept before the LORD until the evening; and they inquired of the LORD, "Shall we again draw near to battle against our brethren the Benjaminites?" And the LORD said, "Go up against them."
23
And the children of Israel went up and wept before the LORD until evening, and asked counsel of the LORD, saying, "Shall I go up again to battle against the children of Benjamin, my brother?" And the LORD said, "Go up against him."
23
And the children of Israel went up and wept before the LORD until evening, and asked counsel of the LORD, saying, "Shall I go up again to battle against the children of Benjamin, my brother?" And the LORD said, "Go up against him."
23
ita tamen ut prius ascenderent et flerent coram Domino usque ad noctem consulerentque eum et dicerent debeo ultra procedere ad dimicandum contra filios Beniamin fratres meos an non quibus ille respondit ascendite ad eum et inite certamen
23
ita tamen ut prius ascenderent et flerent coram Domino usque ad noctem consulerentque eum et dicerent debeo ultra procedere ad dimicandum contra filios Beniamin fratres meos an non quibus ille respondit ascendite ad eum et inite certamen
23
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until evening, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)
23
The children of Israel went up and wept before Yahweh until even; and they asked of Yahweh, saying, Shall I again draw near to battle against the children of Benjamin my brother? Yahweh said, Go up against him.
23
so nevertheless that they went up before to the house (of God), and they wept before the Lord unto [the] night, and they counselled with him, and said, Shall I go forth more to fight against the sons of Benjamin, my brethren, either nay? To whom he answered, Ascend ye to them, and begin ye the battle. (for they had gone up the evening before to the House of God, and they had wept before the Lord into the night, and had counselled with him, and had said, Should we go forth again to fight against our kinsmen, the Benjaminites, or not? To whom he answered, Go ye up to them, and make ye the battle.)
23
And the sons of Israel go up and weep before Jehovah till the evening, and ask of Jehovah, saying, `Do I add to draw nigh to battle with the sons of Benjamin, my brother?' And Jehovah saith, `Go up against him.'