Job 37:10

10 Par son souffle Dieu produit la glace, Il réduit l'espace où se répandaient les eaux.

Job 37:10 Meaning and Commentary

Job 37:10

By the breath of God frost is given
By the word of God, as the Targum; at his command it is, at his word it comes, and at his word it goes, ( Psalms 147:15-18 ) ; or by his will, as Ben Gersom interprets it, when it is his pleasure it should be, it appears; it may be understood of a freezing wind from the Lord, for a wind is sometimes expressed by the breath of his nostrils, ( Psalms 18:15 ) ; and as the word "God" added to things increases the signification of them, as mountains of God are strong mountains; so the breath of God may signify a strong wind, as Sephorno notes, the north wind F17;

and the breadth of the waters is straitened;
by the frost they are reduced and brought into a narrower compass; or made hard, as Mr. Broughton renders it; so hard as to walk upon, to draw carriages on, and lay weights and burdens very great upon; or become compact or bound together, like metal melted, poured out, and consolidated; though some think it refers to the thawing of ice by the south winds F18, when the waters return to their former breadth; which is done by the breath or commandment of God, as appears from the place before quoted from the psalmist, ( Psalms 18:15 ) ; for it may be rendered, "and the breadth of the waters is pouring out", so the Targum, when thawed; or through the pouring down of rain, so the Syriac and Arabic versions, "he sends forth plenty of water".


FOOTNOTES:

F17 "Induroque nives" Ovid.
F18 "----cum vere reverso Bistoniae tepuere nives" Statii Theb. l. 2.

Job 37:10 In-Context

8 L'animal sauvage se retire dans une caverne, Et se couche dans sa tanière.
9 L'ouragan vient du midi, Et le froid, des vents du nord.
10 Par son souffle Dieu produit la glace, Il réduit l'espace où se répandaient les eaux.
11 Il charge de vapeurs les nuages, Il les disperse étincelants;
12 Leurs évolutions varient selon ses desseins, Pour l'accomplissement de tout ce qu'il leur ordonne, Sur la face de la terre habitée;
The Louis Segond 1910 is in the public domain.