For my soul is full of troubles
Or "satiated or glutted"
innumerable evils compassed him about,
( Psalms 40:12 ) , the sins of his people, those evil things, were imputed to him; the iniquity of them all was laid upon him, as was also the evil of punishment for them; and then he found trouble and sorrow enough:
and my life draweth nigh unto the grave:
a phrase expressive of a person's being just ready to die, ( Job 33:22 ) as the psalmist now thought he was, ( Psalms 88:5 Psalms 88:15 ) , it is in the plural number "my lives" {g}; and so may not only denote the danger he was in of his natural life, but of his spiritual and eternal life, which he might fear, being in darkness and desertion, would be lost, though they could not; yea, that he was near to "hell" itself, for so the word F8 may be rendered; for when the presence of God is withdrawn, and wrath let into the conscience, a person in his own apprehension seems to be in hell as it were, or near it; see ( Jonah 2:2 ) . This was true of Christ, when he was sorrowful unto death, and was brought to the dust of it, and under divine dereliction, and a sense of the wrath of God, as the surety of his people.
F5 (hebv) "saturata", Pagninus, Montanus, Musculus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius; "satiata", Tigurine version.
F6 (twerb) "in malis", Pagninus, Montanus; "malis", Junius & Tremellius
F7 (yyx) "vitae meae", Montanus, Michaelis.
F8 (lwavl) "ad orcum", Cocceius; "inferno", Gejerus; "ad infernum", Michaelis; so Ainsworth.