1 Korinther 15:10

10 Aber von Gottes Gnade bin ich, was ich bin. Und seine Gnade an mir ist nicht vergeblich gewesen, sondern ich habe vielmehr gearbeitet denn sie alle; nicht aber ich, sondern Gottes Gnade, die mit mir ist.

Images for 1 Korinther 15:10

1 Korinther 15:10 Meaning and Commentary

1 Corinthians 15:10

But by the grace of God I am what I am
As he was what he was by the grace of God in a private capacity, upon a level with other Christians, being a chosen vessel of salvation, not by works, nor on account of faith, or any holiness of his, but by grace; being regenerated, called, sanctified, justified, pardoned, and adopted by it; being a believer in Christ through faith, as a gift of God's grace, and having a good hope of eternal glory the same way; so he was what he was, as a minister of the Gospel, as an apostle, as in that high office purely by the grace of God: he was not made one by men, nor by his education, learning, and industry, nor through any merits of his own, but by the free favour and sovereign will of God, bestowing on him gifts and grace, by which he was qualified for apostleship, and to preach the unsearchable riches of Christ:

and his grace which was bestowed on me was not in vain;
by "grace", in the former clause, is meant the good will and free favour of God, from whence all the blessings of goodness arise; here the gifts of grace, particularly such as qualify for the ministry. For what qualifies men for the preaching of the Gospel is not human learning, nor natural parts, nor internal grace, neither separately nor altogether: but peculiar gifts, which lie in an understanding of the Scriptures, and the doctrines of the Gospel, and in an aptitude to explain and teach them to the edification of others: and these gifts are not of nature, nor acquired by art and industry, but are of grace; are gifts freely bestowed by God, and are not in vain, at least should not be; they are not to be wrapped up in a napkin, and hid in the earth; they are not to be neglected, but to be stirred up and improved by prayer, meditation, reading, constant study, and frequent use, as they were by the apostle; and by a divine blessing were not without their use, to the good of souls, and the glory of God. Hence as what he was, so what he had, was by the grace of God, and likewise what he did, as follows:

but I laboured more abundantly than they all;
meaning, not the false apostles, who were loiterers, and not labourers, but the true apostles of Christ; not than them all put together, but than anyone of them singly considered; he laboured in the Lord's vineyard, in the word and doctrine, preaching in season and out of season; he travelled over a greater part of the world, preached oftener, and wrote more than any of the rest; was the instrument of converting more souls, and he planted more churches, endured more hardships and sufferings than any of the other apostles;

Yet not I, but the grace of God which was with me;
he attributes all to the grace of God, and nothing to himself; it was the grace of God that made him an apostle of Christ, and preacher of the Gospel; it was that which being bestowed on him qualified him for it; it was that which enabled him to labour and toil, to do and suffer all he did, and which gave success to all his ministrations. He is exceedingly careful to magnify the free favour of God, and the gifts of his grace; and means not the grace that was in him, but the grace that was without him, though with him.

1 Korinther 15:10 In-Context

8 Am letzten ist er auch von mir, einer unzeitigen Geburt gesehen worden.
9 Denn ich bin der geringste unter den Aposteln, der ich nicht wert bin, daß ich ein Apostel heiße, darum daß ich die Gemeinde Gottes verfolgt habe.
10 Aber von Gottes Gnade bin ich, was ich bin. Und seine Gnade an mir ist nicht vergeblich gewesen, sondern ich habe vielmehr gearbeitet denn sie alle; nicht aber ich, sondern Gottes Gnade, die mit mir ist.
11 Es sei nun ich oder jene: also predigen wir, und also habt ihr geglaubt.
12 So aber Christus gepredigt wird, daß er sei von den Toten auferstanden, wie sagen denn etliche unter euch, die Auferstehung der Toten sei nichts?
The Luther Bible is in the public domain.