Apostelgeschichte 9:6

6 Und er sprach mit Zittern und Zagen: HERR, was willst du, daß ich tun soll? Der HERR sprach zu ihm: Stehe auf und gehe in die Stadt; da wird man dir sagen, was du tun sollst.

Apostelgeschichte 9:6 Meaning and Commentary

Acts 9:6

And he trembling and astonished
At the light and voice, and appearance of Christ, and especially at the words last spoken; he was now pricked to the heart, and filled with a sense of sin, and loaded with guilt, and had dreadful apprehensions of his state and condition, on account of his past wickedness, and the present course of sin he was in: so persons under first convictions "tremble" at the sight of their sins, which rise up like so many ghosts, and stare them in the face, and load their consciences with guilt; at the swarms of corruptions they see in their carts, which appear to them an habitation of devils, a hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird; at the curses of a righteous law which threatens with damnation and death; at the future judgment, and the apprehensions of divine wrath; and at the voice and word of God, which strikes terror, cuts them to the heart, and like an hammer breaks the rock in pieces: and they are "astonished" at their own wickedness and vileness, which they had no conception of before; at the sparing mercy and forbearance of God, who has continued them in being, and not sent them to hell, to be among devils and damned spirits; at the light around by which they see their sins, the plague of their own hearts, the insufficiency of their own righteousness, their lost state by nature, and need of salvation by Christ; and at the doctrines of the Gospel, so far as they have light into them; and at the person of Christ, and at his Father's love and his in procuring salvation for them:

said, Lord, what wilt thou have me to do?
he was willing to do any thing he should him to, whereby he might make satisfaction for the injury he had done him, and by which he might be saved; for he was still upon the covenant of works, as persons under first convictions commonly are:

and the Lord said unto him;
this, with all that goes before in this verse, is wanting in the Alexandrian copy, and Syriac version: "arise and go into the city"; that is, of Damascus, as the Ethiopic version reads:

and it shall be told thee what thou must do;
what was appointed for him to do, ( Acts 22:10 ) and there it was told him both what he should do and suffer for Christ, but not to obtain salvation; and this was done internally by the Spirit of God, who instructed him in the doctrines and ordinances of the Gospel, and externally by Ananias: in two of Beza's copies, and in the Syriac version, it is read, "there shall it be told thee"

Apostelgeschichte 9:6 In-Context

4 und er fiel auf die Erde und hörte eine Stimme, die sprach zu ihm: Saul, Saul, was verfolgst du mich?
5 Er aber sprach: HERR, wer bist du? Der HERR sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. Es wird dir schwer werden, wider den Stachel zu lecken.
6 Und er sprach mit Zittern und Zagen: HERR, was willst du, daß ich tun soll? Der HERR sprach zu ihm: Stehe auf und gehe in die Stadt; da wird man dir sagen, was du tun sollst.
7 Die Männer aber, die seine Gefährten waren, standen und waren erstarrt; denn sie hörten die Stimme, und sahen niemand.
8 Saulus aber richtete sich auf von der Erde; und als er seine Augen auftat, sah er niemand. Sie nahmen ihn bei der Hand und führten ihn gen Damaskus;
The Luther Bible is in the public domain.