Deuternomium 5:29

29 5:26 Ach daß sie ein solch Herz hätten, mich zu fürchten, und zu halten alle meine Gebote ihr Leben lang, auf daß es ihnen wohl ginge und ihren Kindern ewiglich!

Deuternomium 5:29 Meaning and Commentary

Deuteronomy 5:29

O that there were such an heart in them
Not that there is properly speaking such volitions and wishes in God; but, as Aben Ezra observes, the Scripture speaks after the language of the children of men; and may be considered as upbraiding them with want of such an heart, and with weakness to do what they had promised; and, at most, as approving of those things they spoke of as grateful to him, and profitable to them: the words may be rendered, "who will give F12 that they had such an heart"; not to me, but to them, as Aben Ezra notes; they cannot give it to themselves, nor can any creature give it to them; none but God can, and therefore they ought to have prayed to him to give them an heart to hearken and do; agreeably to which is the Arabic version,

``it is to be wished by them, that such an heart would continue with them;''

which they by their language signified was in them: that they would fear me; which is not naturally in the heart of man, is a gift of God, a part of the covenant of grace, is implanted in regeneration, and is no inconsiderable branch of it; it is opposed to pride, and is consistent with faith and joy, and is increased by views of the grace and goodness of God, and is a distinguishing character of a good man:

and keep all my commandments always;
not only one, but all, and not only at some certain times, but continually; and which are to be kept in faith from a principle of love, with a view to the glory of God, and in the strength of Christ; and to this the fear of God is necessary, for where there is no fear of God, there is no regard to his commandments; but where there is a reverential fear of God, there are faith, hope, love, and every other grace; yea, the Spirit, the author of all, who is in the saints, to enable them to walk in the statutes of the Lord, and to keep his judgments and do them; and such keep the commandments of God, not from a slavish fear, but from a sense of divine goodness:

that it might be well with them, and with their children for ever;
for the fear of God, and the keeping of his commandments, issue in the good of men, in their own good, their inward peace, and spiritual welfare; in the good of others, their neighbours, servants, and children, by way of example and instruction; and even in the public peace and prosperity of a nation in which they dwell: not that these things are meritorious of eternal life, but are what are approved of by the Lord, and are grateful to him; which is the chief view in the expression of the text.


FOOTNOTES:

F12 (Nty ym) "quis det", V. L. Pagninus, Montanus, Vatablus, Drusius; "quis dabit", Piscator.

Deuternomium 5:29 In-Context

27 5:24 Tritt nun hinzu und höre alles, was der HERR, unser Gott, sagt, und sage es uns. Alles, was der HERR, unser Gott, mit dir reden wird, das wollen wir hören und tun.
28 5:25 Da aber der HERR eure Worte hörte, die ihr mit mir redetet, sprach er zu mir: Ich habe gehört die Worte dieses Volks, die sie dir geredet haben; es ist alles gut, was sie geredet haben.
29 5:26 Ach daß sie ein solch Herz hätten, mich zu fürchten, und zu halten alle meine Gebote ihr Leben lang, auf daß es ihnen wohl ginge und ihren Kindern ewiglich!
30 5:27 Gehe hin und sage ihnen: Gehet heim in eure Hütten.
31 5:28 Du aber sollst hier vor mir stehen, daß ich mit dir rede alle Gesetze und Gebote und Rechte, die du sie lehren sollst, daß sie darnach tun in dem Lande, das ich ihnen geben werde einzunehmen.
The Luther Bible is in the public domain.