Exodus 8:29

29 8:25 Mose sprach: Siehe, wenn ich hinaus von dir komme, so will ich den HERRN bitten, daß dies Ungeziefer von Pharao und seinen Knechten und seinem Volk genommen werde morgen des Tages; allein täusche mich nicht mehr, daß du das Volk nicht lassest, dem HERRN zu opfern. {~}

Exodus 8:29 Meaning and Commentary

Exodus 8:29

And Moses said, behold, I go out from thee
Directly, immediately, to the place where he was wont to meet the Lord, and receive orders and instructions from him: and I will entreat the Lord that the swarms of flies may depart from
Pharaoh;
for as he sent them, he only could remove them, and he could do the one as easily as he did the other: from his servants, and from his people, tomorrow;
that there might be a thorough and clear riddance of them from him and all his subjects, and out of every part of his kingdom; which should be done, and was done on the morrow, that is, on the thirtieth day of Adar, answering to part of our February, and part of our March, so that this must be about the middle of March: but let not Pharaoh deal deceitfully any more, in not letting the
people go to sacrifice to the Lord;
as in the plague of frogs, refusing to let them go when it was past; which Moses calls an illusion, a mocking of them, and dealing deceitfully, to which he here refers; see ( Exodus 8:15 ) .

Exodus 8:29 In-Context

27 8:23 Drei Tagereisen wollen wir gehen in die Wüste und dem HERRN, unserm Gott, opfern, wie er uns gesagt hat.
28 8:24 Pharao sprach: Ich will euch lassen, daß ihr dem HERRN, eurem Gott, opfert in der Wüste; allein, daß ihr nicht ferner zieht; und bittet für mich.
29 8:25 Mose sprach: Siehe, wenn ich hinaus von dir komme, so will ich den HERRN bitten, daß dies Ungeziefer von Pharao und seinen Knechten und seinem Volk genommen werde morgen des Tages; allein täusche mich nicht mehr, daß du das Volk nicht lassest, dem HERRN zu opfern. {~}
30 8:26 Und Mose ging hinaus von Pharao und bat den HERRN.
31 8:27 Und der HERR tat, wie Mose gesagt hatte, und schaffte das Ungeziefer weg von Pharao, von seinen Knechten und von seinem Volk, daß nicht eines übrigblieb.
The Luther Bible is in the public domain.